第63章 柯蒂斯先生:《由人頭引發的……》(第2/2頁)

“聽起來挺簡單的,不難做呀。”

西爾維夫人在餐桌前高高興興地問:“這樣我也算是職業女性了嗎?”

阿爾急忙鼓勵:“對啊!媽媽,你可太棒了。”

於是,西爾維夫人就更高興了。

弟弟妹妹約翰和瑪麗都似懂非懂的,已經長大很多的小弟弟安東尼奧什麽都不懂,但笑容燦爛。

但那種積極和放松的氣氛是做不了假的,家中便全是一片歡聲笑語了。

之後,阿爾又請托史密斯先生平時有空的話,多多關照一下。

他私底下還專門說:“我不求她賺多少錢,哪怕給開少一點兒錢呢。只要她學會接觸人群,有自己的社交,能轉變一點兒過往落後觀念,變得開朗樂觀,我就心滿意足了。”

因為囑咐的次數太多……

史密斯先生都有點兒不耐煩了:“我知道啦,知道啦!你小小年紀不要這麽操心好不好?你媽媽也快四十了(阿爾:還沒到四十呢),那麽大歲數,又有什麽事沒經過呢(阿爾:她可能還真沒經過)?如果實在不放心,你只能把她領回去照顧,要不然,總得這麽著過……”

阿爾聽完,不由有些沉默。

史密斯先生見了,便又調侃他:“不知道的人,可能還以為這不是你媽,是你女兒了。”

這話說得很對。

阿爾只好笑了笑,不再啰嗦下去了。。

等安排完西爾維夫人的工作問題。

他又讓自己回復到往昔的忙碌中,校劇團的排練、補習班、編劇培訓課的學習,還有各種寫啊寫的練筆,每天連軸轉個不停,活得充實又快樂。

這麽著,大概又隔了足足兩個來月的時間……

之前還說[簡練是寫作的首要美德]的湯姆柯蒂斯先生居然出人意料地寄來了一個厚厚大信封。

阿爾立刻像是收到禮物一般,興奮、期待又疑惑地拆開了那個大信封,發現裏頭除了一頁信紙外,還有一本《文學周刊》的雜志。

他先把雜志放到一邊,打開信紙,只見湯姆科斯蒂在信紙上的第一句話就極接地氣:[《文學周刊》這本雜志,雖然在業內名氣一般,但給的稿費還算頗為可觀。]

雖然早知道這位可敬的老先生並非那麽不食人間煙火的人,可看他這樣坦然地談論稿費……

阿爾還是不禁莞爾一笑,心中也隱隱有了些猜測。

果然……

柯蒂斯先生解釋說:[考慮到你上次那篇《我的新朋友威爾》在他家刊登後,已經引起了該雜志不少讀者的關注,有了一定的知名度。這次,我便又將你的新作品《由人頭引發的……》,率先拿給他們看了看。]

接下來,他的語氣還頗為自矜:

[這群先生們以往的眼光實在不怎麽樣,但這次卻難得地識貨,當場決定將它刊登出來。]

阿爾讀到這裏,便忍不住朝那本《文學周刊》看了一眼。

他之前聽從柯蒂斯先生的建議,專門把自己和多莉之間那樁‘由人頭引發和好’的戲劇事件,好好修改一番,只修改得面目全非後,才編出一個頗為荒誕,但自認還算有趣的小故事,重新寄了過去,事後,還因此受到一番表揚。

但由於沒什麽後續,本來以為這事到此為止了。

可沒想到時隔那麽久,居然又收到了回饋。

阿爾望著那本《文學周刊》,心中已經不禁開心地猜測:“這雜志裏莫非就有我的那篇小說?”

但信還沒讀完,只好忍著急切又繼續讀了下去……

[隨信附帶一本《文學周刊》的雜志,你不用專門跑去買了。]

好啦!

不用猜測,是確鑿無疑的了!

[現在……]

[你只需翻到雜志的第13頁,就能看到那熟悉、迷人的身影了。]

柯蒂斯先生實在是太體貼,連頁數竟然都幫忙標明了。

阿爾十分想笑。

[但看看就行,別太沉迷於過往的成績。]

阿爾實在忍不住想大笑了。

至此,信算是寫完了。

最後一行是:[稿費郵寄不便,等你來上課,我當面給你。]