第11章 傲慢

就在伊麗莎白離開之後的第二天,何穎玉帶著自己大包小包的行李,也從順天府的飛機場登機,直飛長安府,在長安府的飛機場坐上特意趕過來接她的車子,當天就趕到了沙漠深處,進入了《龍門客棧》劇組。

而李謙則在順天府又耽擱了一天之後,乘飛機直飛洛杉磯。

想要實現《葫蘆娃》的全球同步上映,在其它地區還好說,都可以慢慢談,實在档期談不攏,也可以拖後再上映,但既然說要“全球同步”,那麽至少,北美地區的市場,是無論如何都要趕在聖誕档上映的。

而且,實話說,對於西方世界來說,北美市場幾乎可以被看做是整個歐美地區票房市場的風向標。《葫蘆娃》在歐洲各國的發行要想好談,就得首先把北美地區的發行商、發行方式和發行規模先談下來!

只要北美地區能夠拿到2000家影廳的開畫規模,那麽歐洲各國那邊再去談,就有底氣,分成更好談,上映規模也更好談。

但是《葫蘆娃》作為一部合家歡類型的動畫電影,它最好最合適的發行商,卻對這部電影在北美地區的發行,表現出一部不太感興趣的樣子。

等到飛機落地,沒有等回到廖遼在洛杉磯的住宅,還在商務車上,約翰·戴斯就已經跟李謙介紹起了此前的發行談判細節——

“首先這是一部來自中國的動畫電影,中國的故事,而且它是神話故事,所以很多國家的發行商都對這部片子能否在歐美地區取得不錯的票房成績,表示質疑。你知道的,商人只關心這個東西能不能給他們帶來利潤,最好是高額的利潤!”

“但是,謙,恕我直言,你此前幾部在全球上映過的電影,並不足以為我在談判中增加一些額外的說服力。《黃飛鴻》系列在歐洲的成績還算可以,但是在北美,就遠遠不如你在中國的那位對手秦那部《生死門》有影響力。北美地區有不少影評人甚至紛紛寫影評抨擊這部電影,說它帶著‘濃重的對白種人的攻擊和嘲笑’,是一部‘帶著惡意而來的電影’!而《紅高粱》在歐洲和拉美地區很受歡迎,但是在北美,它的票房和影響力,仍然是很有限的。所以,謙,盡管我已經很努力,但是我們的發行談判,還是不可避免的陷入了僵局。”

“至於你希望的,當然也是我希望的迪士尼影業,他們只同意以買斷的方式發行,而且,絕對不允許這部動畫電影出現在聖誕档!你知道的,今年的聖誕档,他們有一部《小熊維格》要上映,那也是一部合家歡,投資高達六千萬美元,他們是絕對不容有失的,也不歡迎任何的競爭者!哪怕他們也和其他人一樣,認為《葫蘆娃》這樣一部來自中國的動畫電影,並不具備在北美受歡迎的基礎!”

“天哪!你不知道,當他們聽說這是一部來自中國的動畫電影的時候,都特別的驚奇,紛紛問我,中國有動畫電影嗎?”

對此,李謙能說什麽,他只能請約翰·戴斯幫忙約見迪士尼方面的人。

而這一次,他可是帶著電影的拷貝來的。

然而,在等待了足足兩天之後,迪士尼方面才給出回復,而且他們只同意安排了他們在發行方面的一位主管,蓋爾·布洛克,負責跟李謙見面,看一下《葫蘆娃》的電影拷貝,然後第三次談一下《葫蘆娃》在北美地區的代理發行問題——這已經是約翰·戴斯能爭取到的最好待遇。

沒什麽好吃驚的,也並不認為自己收到了侮辱,李謙當然更想要見到迪士尼集團的執行總裁迪·艾格,但是,別管他在中國怎樣呼風喚雨,甚至在全世界範圍內都是一位非常著名的樂隊主唱,但作為電影導演,他在全球範圍內最大的名聲卻只是一位柏林電影節金熊獎的獲得者而已。

來到好萊塢,尤其是站到好萊塢當下的七大制片公司面前,來談一部中國動畫片在北美地區的發行問題,他並沒有什麽值得可供倚仗的資本。

而好萊塢幾大著名制片公司的傲慢,在業界也是眾所周知。即便是一位成功的導演,甚至是成功到詹姆斯·卡梅隆那個級別,在好萊塢七大制片公司面前,仍然要各種受氣、各種郁悶,何況李謙。

所以,既然來了,來謀求《葫蘆娃》在北美地區的更好的發行,李謙就已經做好了迎接各種事情的準備。

於是,到了約定的那一天,李謙和約翰·戴斯一起,帶著助理,並帶上一份已經進行了完整版英語配音的《葫蘆娃》拷貝,來到了迪士尼集團的總部。

臨下車之前,約翰·戴斯又特意提醒了一遍,“謙,明湖文化和你本人,在中國電影市場擁有很大的影響力,明湖文化現在在中國也具備著一流的發行能力,而且已經開始擴建自己的院線,所以,如果實在談判陷入僵局,我想,我們或許可以從這方面著手,另辟蹊徑展開談判。我相信,他們對這個會感興趣的!因為中國的電影市場,讓所有的好萊塢制片公司都無比眼饞!”