第210章 論文審閱(第2/2頁)

坐在近處的許靜一直豎著耳朵聽他們聊天,此時忍不住的道:“我叔老說我們學的東西沒用,說女生上學浪費錢,說我們讀書就讀一個文憑,上大學也是拿文憑,說能算加減乘除,看得懂報紙,學就上夠了……”

楊銳打斷她的話,問:“你叔做什麽的?”

“農民。”

“什麽文化程度。”

“高小上了一年,不上了,他是村小組的,算我們村裏的文化人。”

“高小上一年,就是小學四年級了,正好學完加減乘除。”楊銳失笑,道:“他下次再這麽說,你就告訴他,就因為他讀書少,所以他才不懂。”

虎背熊腰的許靜縮起脖子,道:“我這麽說,他非扇我不可。”

“他扇你是惱羞成怒,你就讓他扇好了。”始終埋頭做題的李學工擡起頭,扶了扶塑料框的眼睛,說:“他扇你一次,他以後就不好意思再說這個了。”

“我叔的臉皮比書還厚,他肯定還說。”許靜不覺得這是個好辦法。

李學工沒搭話,繼續低頭做題去了。

楊銳也沒有再說人家的家務事,繼續看著論文。

劉珊回到位置上,還是忍不住問:“你審的會不會是中國人寫的論文?”

“有可能。”豈止是有可能,楊銳一看滿篇的this和that,就知道鐵定是中國人寫的英語論文,語言水平和後世的普通研究生差不多,算是努力學過的,時不時的還會用一些高難度的單詞和語法,可錯漏依然不少。

越是高難度的單詞和語法,越容易暴露問題,如果是出題者,這樣做是沒問題的,但身為論文撰寫人,自己給自己設置陷阱就有點傻了。

不用說,這位即使發表過論文,最多也就是一篇的程度,與同行也缺乏交流,好在內容還算不錯,植物提取的過程描述的一絲不苟,只是行文需要修改。

楊銳想到此處,就在論文上落筆寫下了意見,然後才繼續往後看。

不知什麽時候,王國華的腦袋伸了過來,問:“這文章能發表嗎?”

楊銳嚇了一跳,狠狠的槌了他腦門一下,才道:“後面沒看呢,要是水平一致,差不多吧。”

“這東西的標準是啥呀,我們能寫嗎?”王國華看的眼熱。

楊銳想了一下,道:“寫也能寫,就是費時間,等高考完了再說吧。”

“現在啥事都給高考讓路,忒沒勁。”王國華揉著太陽穴,重新投入無限的題海當中去了。

教室重歸安靜,只有沙沙的運筆聲。

楊銳也全神貫注的看起了論文。

《生物化學系統生態》屬於SCI的入門級,論文的要求不會太高,簡而言之就是兩句話,言之有物,邏輯嚴謹。

言之有物就是要研究有價值,在這方面,植物提取類的研究有天然的優勢,不管你提取出來的是什麽吧,總歸算是有價值的,即使現在沒用,以後也是有用的。

國人在這方面的研究有傳統,尤其是醫學相關專業,寫這種論文的多如牛毛,人參提取人參皂苷,姜黃提取姜黃色素,既符合國外科學界的要求,也符合國人的習慣認知。

不過,提取的研究意義容易找,提取本身就不容易了,比如精制茄尼醇,翻譯成論文的話,完全可以叫做《煙葉中的茄尼醇提取及純化》,屬於聽起來容易做起來難。

邏輯嚴謹既是科學態度,也是論文必須的,同時也是審稿人需要注意的重點。寫論文的人以偏概全,或偷換概念的屢見不鮮,若是審漏了,臉面上就難看了。

楊銳仔細看了一遍,又回頭看了兩次,甚至從腦海中找出相關論文來比較它的參考文獻。這是他的優勢所在,如果是普通研究員的話,說不得要從山一樣高的論文中找舊文章了。

而楊銳存的資料極多,作為21世紀的好學生,他當年掃一眼的論文和書籍多如牛毛,就連呆在實驗室裏,閑的無聊點過的文件,如今也好好的存在腦中。雖然不可能找到每一份文件,做個比較卻是夠了。

差不多到下課的時候,楊銳才給出評價:修改語言。

對一篇論文來說,這是僅次於直接通過的好評了。

因為語言修改總是簡單的,即使論文作者的英語水平較差,到了這個程度,他也可以很容易找到人來幫自己修改語言,然後給一個第二作者打發了事。

比修改語言差一些的是提問和內容修改,然後才是不通過,楊銳也是有充足的自信,才會直接給出這個評價。

只是不知道,這是同為中國人的研究員,接到評價以後,又是高興還是煩惱。

……