第五百零三章 真正的楚辭

掌聲,轟鳴響起。

如果說此前是被黃一凡尋找出來的楚辭新方向而鼓掌。

現在,已然不僅僅是為黃一凡的學術功底,更為黃一凡翻譯出來的這一首滄浪詩。

特別是對於中文系的學子來說,滄浪歌他們很早就知道,他們更為的知道,滄浪歌是楚辭五歌之一。但是,像滄浪歌這樣的楚辭體詩卻早已失傳。世間只知道有一首叫做滄浪的歌曲,但世人卻不知道這一首歌曲寫的是什麽。

可是,奇跡卻是突然出現。

一首被黃一凡翻譯出來的滄浪歌,卻是震撼了無數學子的眼球。

難道,這是最為原始版本的滄浪歌嗎?

不少學子有一些不敢相信。

因為他們知道,這是翻譯過來的,不可能是原版。

可是,哪怕就是翻譯過來的,他卻看起來一點兒也不比原版差。

“厲害。”

同樣,除了這一些學子,對於那些楚辭學的研究專家,這一刻亦是極為的震驚。

滄浪之水清兮,可以濯我纓。

滄浪之水濁兮,可以濯我足。

嘴角裏輕輕念起了這一首詩,程禮倒吸了一口涼氣。

又是兮體詩。

又是這種格律。

如果單單只是兮體這還罷了,因為兮體在漢賦裏面就已經有詩人用過。但是,如果有一首兮體寫得如此的有意境呢?不,這只是如此。如果是這一首兮體所指向的,也正是曾經他們一直研究的楚辭五歌呢?

這可是與大風歌,易水歌……這一些完全不同。

哪怕黃一凡之前寫的大風歌,易水歌再有意境,也沒有人將他聯想到楚辭上去,因為這不是楚辭。但是,楚辭五歌可是楚辭界認為的最為能夠研究楚辭學的關鍵物證。雖然這個物證並沒有文字記載,但是,其中的以方言唱法亦是有著無比的價值。

只是,這個時候程禮能夠承認黃一凡翻譯過來的滄浪歌就是楚辭嗎?

不,絕對不可能。

先別說這只是黃一凡翻譯出來的詩歌,哪怕就是他從哪個文獻當中找到的詩歌,他們都不會承認。要知道,這一旦承認,直接推翻的就是他們此前對於楚辭學的一切研究。而他們這一些所謂的楚辭學專家,則一個個都將成為天大的笑話。

“很不錯。”

程禮與羅慶同等人看了一眼,隨後點點頭說道:“不得不說,黃一凡老師,您確實是詩詞方面的大家,在創作詩詞方面,恐怕我們任何人都不是你的對手。但是,創作詩詞不是做學術。雖然我也認為詩詞大家並不比學術大家差上什麽,但學術就是學術,我們不能因為你的詩詞創作的很好,我們就認為你創作出來的詩詞就是楚辭。就像你剛才所說的,這只是你翻譯過來的滄浪歌,真正的滄浪歌是否是如此,我們並不知道。”

“程禮教授,我可並沒有說我翻譯過來的滄浪歌就是楚辭。”

黃一凡倒是反問了一句:“怎麽,程禮教授,您覺得這首詩歌很像楚辭嗎?”

“呃……”

程禮腦門黑線升起:“看來黃一凡老師很有做學術的態度,佩服。”

“程禮教授客氣了。”

黃一凡沒再管程禮,他雙手放在講台的兩角,讓自己的身體更為舒服一些。他變得越來越喜歡這三尺講台了,雖然這裏的觀眾沒有外界的多,雖然自己所做的學術只有一部分人能聽懂。但是,這種感覺卻比原來做的許多事兒都更為的爽快。

“各位,為什麽我拿滄浪歌出來講解呢。其實,我並不是為了顯耀我的詩歌創作能力,我只是想向大家真正的挖掘楚辭的格律。之前我已經說過,兮體詩就是楚辭的格律。我知道這一句話有很多人不同意,也有很多人認為我一切只是推斷,沒有證據。

但真的沒有證據嗎?”

說到這裏,黃一凡又唱起了滄浪歌。

仍是用楚國的方言唱的。

大家有一些不知道黃一凡為什麽又唱起這一首歌,紛紛看向著黃一凡。

“各位,大家是不是很奇怪為什麽我又唱起了這一首滄浪歌。”

一曲唱完,黃一凡解釋說道:“不用奇怪,我之所以唱這一首歌,就是想讓大家聽清楚這一首歌唱的是什麽。不知道剛才大家有沒有聽清楚我在唱歌的時候,有唱一個非常長非常長的‘xi’音……”

“xi音?”

眾人開始回憶。

“黃一凡老師,我聽明白了,滄浪歌裏面的確有唱到一個很長的‘xi’音。”

這時,台下有學子站起來說道。

“對,沒錯,這個音其實不算什麽詞匯,他是一種語氣助詞。在此之前,楚辭學研究者一直將這種兮翻譯為‘啊’或者是‘呀’之類的,就像剛才我第一遍翻譯的‘滄浪之水很清呀’差不多的意思,我覺得這翻譯的對,這個音其實就是沒有什麽意思,翻譯成‘呀’也是可以的。可是,如果要我說,與其將這種xi音翻譯成為‘呀’,為什麽不將xi音直接翻譯成為兮。”