第九章 瓦西莉婭(第2/8頁)

但這裏是奧羅拉,他不曉得一旦下雨該怎麽應變,至少沒有大城可以躲進去。跑到最近的一座宅邸嗎?主人一定歡迎這些落湯雞嗎?

等到又轉了一個小彎之後,吉斯卡開口道:“先生,我們已經抵達機器人學研究院的停車場。下車後,我們就能走去瓦西莉婭博士建在研究院裏的宅邸。”

貝萊點了點頭。這趟旅程大約花了十五到二十分鐘(這是他的判斷,並且是用地球時間),而他很高興總算結束了。他有點氣喘籲籲地說:“在我和法斯陀夫博士的女兒見面之前,我想對她多做點了解。你不認識她吧,丹尼爾?”

丹尼爾說:“當我出廠的時候,法斯陀夫博士和他女兒已經分開好一陣子了。我從來沒有見過她。”

“不過,吉斯卡,你倒是和她彼此很熟吧,對不對?”

“是的,先生。”吉斯卡硬邦邦地說。

“而且你們彼此很有好感?”

“先生,我相信,”吉斯卡說,“只要和我在一起,法斯陀夫博士的女兒就會感到快樂。”

“你和她在一起的時候也快樂嗎?”

“我和任何人類在一起都會有這樣的感覺,而我認為那就是人類所謂的‘快樂’。”吉斯卡似乎是在字斟句酌。

“但是和瓦西莉婭在一起的時候特別有感覺,我猜得對嗎?”

“她和我在一起所感受到的快樂,”吉斯卡說,“似乎的確刺激了我的正子電位,使我產生等同於人類的快樂反應。至少,法斯陀夫博士是這麽告訴我的。”

貝萊突如其來地問道:“瓦西莉婭為何離開她的父親?”

吉斯卡卻沒有回答。

貝萊忽然以地球人教訓機器人的蠻橫口吻說:“我在問你問題,小子。”

吉斯卡轉過頭來凝視著他,貝萊一時之間不禁擔心,自己說話這麽不客氣,搞不好會讓這個機器人雙眼噴出憤恨的火光。

然而,吉斯卡不但口氣很溫和,也並未流露出任何眼神。他說:“我很想回答,先生,可是關於她搬出去這件事,瓦西莉婭小姐當時便命令我什麽也不能說。”

“可是現在我命令你照實回答,如果覺得有必要,我還可以用萬分堅決的方式命令你。”

吉斯卡說:“很抱歉,早在那個時候,瓦西莉婭小姐已經精通機器人學了,所以不管你現在說什麽,先生,她給我的命令仍舊屹立不搖。”

貝萊又說:“對,想必她精通機器人學,因為法斯陀夫博士告訴過我,她偶爾會改寫你的程序。”

“這樣做並沒有危險,先生。若有任何差錯,法斯陀夫博士自己總是可以修正過來。”

“他有必要這麽做嗎?”

“從來沒有,先生。”

“那些改寫屬於什麽性質?”

“都是無關緊要的,先生。”

“或許吧,但請你幫個忙,她到底對你做了些什麽?”

吉斯卡遲疑了一下,貝萊立刻知道那代表什麽意思。然後這機器人便說:“關於這些改寫的問題,只怕我一律無法回答。”

“你有什麽禁令嗎?”

“沒有,先生,可是在改寫過程中,以前的種種都被自動消除了。因此,如果真有什麽改變,我就不再保有改變之前的記憶,於是在我自己看來,就好像我始終都是如此。”

“那麽你又如何知道那些改寫無關緊要呢?”

“因為,法斯陀夫博士從不認為瓦西莉婭小姐的改寫需要作任何修正——至少他是這麽告訴我的——所以我只能假設那些改寫通通無關緊要。你可以當面問問瓦西莉婭小姐,先生。”

“我會的。”貝萊說。

“然而,先生,只怕她是不會回答的。”

貝萊心一沉。目前為止,他只偵訊過法斯陀夫博士、嘉蒂雅,以及兩名機器人,他們全都有百分之兩百的理由和他合作。而現在,他將首次面對一個並不友善的偵訊對象。

37

貝萊走出停在一塊草坪上的氣翼車,腳底重新有了踏實的感覺,這點令他頗為高興。

他四下張望一番,不禁有些驚訝,因為周遭的建築竟然相當擁擠。其中,要數他右邊那座特別高大,但它看起來很樸實,幾乎就像一個由金屬和玻璃組成的巨大方塊。

“那就是機器人學研究院?”

丹尼爾答道:“整個建築群都是這所研究院,以利亞夥伴,你現在只看到一部分而已。由於是個自給自足的行政區,所以房舍的密度遠超過奧羅拉的一般標準。它們包括了宅邸、實驗室、圖書館、社區體育館等等,最大的那一棟則是行政中心。”

“一眼就能看到這麽多建築,真不像奧羅拉——根據我對厄俄斯城的了解,我至少敢這麽說——我相信應該有不少反對聲浪吧。”

“我也相信確實如此,以利亞夥伴,但研究院的首長和主席很熟,而主席又很有影響力,因此據我所知,他們以研究需要的理由獲得了特許。”丹尼爾若有所思地環顧四周,“的確比我想象中還要擁擠。”