第八章 冒險前的訓練(第2/3頁)

湯姆遜先生竭誠為我們提供了一切方便,最後還帶我們前往碼頭尋找開往冰島的船只。

我仍抱著一線希望,暗暗期望我們無法到達冰島,可是事實令人大失所望,因為正好有一條小帆船“瓦爾吉列號”將於6月2日駛往雷克雅未克,而且船長布加恩正好在船上。他那位未來的乘客高興得緊緊握著他的手,幾乎使他疼得大叫起來。教授的舉動使這位好心的船長感到非常驚訝,因為他認為前去冰島輕而易舉,那正是他的職業。然而我的叔叔卻認為這是一次偉大的旅行。那位船長利用我叔叔迫不及待的心情,一本正經地向我們索要雙倍的船費,但是這絲毫沒有使我們感到不快。

“你們必須在星期二早晨七點鐘上船!”布加恩船長說著,將那筆數目相當可觀的船費裝進了自己的口袋。

我們謝過湯姆遜先生的好心幫助,然後返回了鳳凰旅館。

“一切都很順利!一切很好!”叔叔再三重復著這句話,“能夠找到一條正準備出發的船是多麽幸運啊!我們現在先去吃早飯,然後到城裏去。”

我們來到孔根斯尼托夫廣場。這是一塊不規則的空地,擺放著兩門對任何人都不會造成威脅的大炮作為裝飾。我們在廣場附近的五號,找到一家法國餐館,廚師名叫文森特。我們每人花了四馬克(7)便吃了一頓豐盛的早餐。

我像個幼稚的孩子一樣,興高采烈地探索著這座城市的各個角落。叔叔跟著我遊覽這座城市,可是他卻不看任何東西,既對國王居住的宮殿不感興趣——他認為微不足道,也無心欣賞博物館對面那座橫跨運河的美麗的17世紀的大橋,也不想參觀一下巨大的托爾瓦森(8)的紀念館——墻壁上裝飾著可怕的壁畫,館內陳列著這位雕刻家的作品。他既不願意到一個小公園去觀看微縮的羅森博格城堡(9),也不願意去交易所瞻仰這座文藝復興時期的宏偉建築——它的鐘樓是由四條青銅的龍尾相互纏繞而成,更不願意參觀城墻上的巨大的風車——風車的翼翅仿佛漲滿了海風的船帆。

如果我那位美麗的維爾蘭姑娘和我在一起,那麽此刻在碼頭上的散步會變得多麽富有詩情畫意啊!紅色船頂的雙層遊輪和戰艦正寧靜地停泊在樹木蔥蘢的海峽兩岸,在樹林背後隱隱可見一座高大的城堡,城堡上架設的黑漆漆的大炮掩映在接骨木和楊柳中間。

可是,唉!格勞本離我已經遙不可及,我還有希望再見到她嗎?

不過,我的叔叔雖然並不在意那些賞心悅目的風景,但是他卻對位於哥本哈根西南角的阿馬克島上一座教堂的鐘樓產生了興趣。

我接到命令,開始邁步向那個方向前進。我們坐上一艘正在運河上行駛的小汽艇,一會兒就到了船塢碼頭。

在狹窄的街道上,罪犯們身穿灰色和黃色條紋的衣服正在警察的監督下勞動。我們穿過幾條狹窄的街道,來到弗萊塞教堂前。這座教堂並沒有什麽稀奇的地方。我叔叔之所以對它高高聳立的鐘樓產生興趣,是因為在它的平台上部有一道樓梯繞著尖頂在半空盤旋而上。

“讓我們上去!”叔叔說道。

“我會頭暈!”我答道。

“這就是我們來這裏的理由。我們必須習慣這樣。”

“可是……”

“來吧,聽我說,別浪費時間。”

我不得不服從了。在街道對面的看門人把鑰匙交給我們後,我們便開始攀登這座鐘樓。

叔叔邁著輕盈的腳步毫不遲疑地走了上去。我心驚膽戰地跟在他身後,因為我很容易頭暈。在這種瘋狂行為中我不能保持鎮定,也不能像一只老鷹那樣無所畏懼。

當我們走進鐘樓,開始登上樓梯的時候,一切都還順利,但是當我們登上第150級台階,就有風開始吹到我的臉上。隨後,我們來到了鐘樓的平台。那道懸空的樓梯就是從這裏開始盤旋而上的,可是樓梯上只安著一根細細的鐵欄杆作為保護設施。台階越向上越窄,攀登起來似乎沒有盡頭。

“我可能登不上去!”我喊道。

“不要做膽小鬼,上吧!”我的叔叔冷酷無情地說道。

我只得緊緊抓著欄杆,跟著他向上走去。風吹得我有些眩暈,我感到鐘樓在半空搖擺著,我的腿開始顫抖,後來我發現自己是用膝蓋在向上爬,再後來我幹脆趴在地上向上爬!我閉上眼睛,感到頭昏目眩。

最後,我終於爬上了尖頂,叔叔抓住我的衣領把我拉起來,走到圓球旁。

“向下看!”他說道,“好好看!你必須學會面對深淵!”

我睜開眼睛,看到下面的房子在霧氣中仿佛被壓扁了一般平鋪在那裏。那些白雲在我的頭頂掠過,由於錯覺,它們看上去紋絲不動,而尖頂、圓球和我似乎都在以不尋常的速度向前奔跑。遠方,一邊是碧綠的田野,另一邊是在陽光下波光粼粼的大海。森德海峽一直伸展到赫爾辛格(10),海上一片片白帆猶如海鳥的翅膀。在東方和東北方向,瑞典曲折的海岸線在煙霧中隱隱可見。與此同時,這個廣闊世界上的一切都在我的目光中盤旋著,搖來搖去。