第一部 高空遇險 第十一章(第3/4頁)

毫無疑問,只有進行更加徹底的探索才能最終確定海島上是否有居民。可是,附近的島嶼上是否經常或者偶爾會有土人到來呢?這個問題回答起來也不是那麽容易。雖然周圍50英裏以內沒有陸地,可是50英裏的海面並不算什麽,不論是馬來人的帆船還是波利尼西亞人的獨木舟,要想到達這裏都輕而易舉。關鍵問題是要知道海島的位置,它究竟是孤立在太平洋的某處,還是靠近哪些群島。當然,要指望賽勒斯·史密斯不用儀器就推算出它們的緯度是非常困難的。在所有情況還沒有了解清楚之前,只能依照附近的土人可能到來的情況作些準備。

這座海島已經算是觀察完了。他們確定了它的形狀,了解了它的地勢,大概算出了它的大小,連它的山川和河流也查清楚了。通訊記者概括地畫下了森林和平原的分布情況。現在只等著下山之後,再從礦物、動物和植物這三方面出發,著手勘察這塊土地的資源。

賽勒斯·史密斯在招呼大家動身下山之前,面容安詳而又沉著地說:

“夥計們,上天將我們扔在了一小塊土地上。我們將在這裏開始生活,也許居住一段日子,也許,是一生。當然,要是碰巧有船經過這裏的話,我們也可能突然離開。我之所以會說‘碰巧’,是因為這個海島實在太過渺小,這裏甚至沒有一個停靠船舶的港口,這裏恐怕也是在一般的航海線路之外的,換句話說,對於經常來往於太平洋各群島的船舶來說,我們處在過於偏南的位置上,但對繞過合恩角要去澳洲的船只來說,我們的位置又過於偏北。說實話,夥計們,關於我們眼下的困境,我實在不打算隱瞞你們……”

“你說得沒錯,親愛的賽勒斯,”通訊記者很興奮,“我們打心裏信任你,也希望你能這樣對待我們。只要是男子漢大丈夫就甘願跟你在一起,夥計們,我說的對不對?”

“我完全聽從你的指揮!”赫伯特抓住了工程師的手。

“無論何時何地,你都是我的主人!”納布喊叫著。

“至於我呢,”水手說,“無論你叫我去做什麽,只要我哼一聲,我的名字就不是傑克·潘克洛夫,只要你願意,我們就可以把這個海島建設成為一個小美國!我們要在這裏開辟出城市,鋪建鐵路,拉起電線來拍電報。甚至到某一天,海島上的面貌已經完全改變,一切都變得有條理了,變得很文明了,我就可以把它轉交給聯合政府。只是,現在我還有一個要求。”

“什麽要求?”通訊記者說。

“我希望我們不要把自己當作遇難者,而是當作一群來到這裏拓荒的勇士。”

大家采納了水手的提議,史密斯禁不住笑了起來,他感謝他的夥伴們,並且告訴他們,他需要所有人的力量。

“既然這樣,我們先回到‘石窟’裏去吧!”潘克洛夫大聲說。

“不要著急,夥計們,”工程師說,“我覺得還有一件要緊的事需要做,就是給我們所在的這座海島,還有眼前的這些海角、地岬和河流起名字。”

“這個主意很好,”通訊記者說,“以後有很多事情需要我們去做,起上名字就會簡單多了。”

“是啊!”水手說,“我們現在來來去去的,已經有可以表達的東西了。而且,好像至少應該有這麽個地方……”

“打個比方,比如‘石窟’吧。”赫伯特說。

“這主意真不錯!”潘克洛夫說,“這真是個方便的名字,我是在無意之中想出來的。我們就把初次過夜的那個地方叫‘石窟’好嗎,賽勒斯先生?”

“好的,夥計,既然這個名字是你給它起的,那麽就這樣叫吧!”

“太棒了!其余的也不難辦,”水手高興地說,“赫伯特原來常常給我講魯賓遜的故事,我們可以模仿魯賓遜給那些地方起名字的方法,像什麽上蒼灣、鯨魚岬、失望角之類的。”

“要不然,就用史密斯先生的名字,”赫伯特說,“或者是史佩萊先生的,或者納布的……”

“用我的名字?”納布露出了他那一口雪白晶瑩的牙齒。

“有什麽不可以呢?”潘克洛夫回答,“納布港,吉丁角,聽起來不是很好嗎?”

“我贊成借用祖國的一些地名,”潘克洛夫回答,“這樣我們就不會忘記我們的故土。”

“好的,對於一些主要的地方,”賽勒斯·史密斯說,“我非常贊同借用祖國的地名來給港灣和海洋命名。打個比方,東邊的那個大海灣我們就可以叫它聯合灣,南邊的那個大海灣就可以叫做華盛頓灣,我們現在所站的這座山就是富蘭克林山,我們剛剛看到的下面那個湖可以叫格蘭特湖。夥計們,再沒有比用這些名字來懷念我們的祖國、紀念那些為國增光的偉大公民更好的了。至於從這座山頂上所看見的河流、海灣、海角和地岬,可以根據它們的形狀和特點來命名,這樣記起來比較容易,而且也能跟實際切合起來。這是個模樣很特別的海島,我們很容易就能想出一個能表示出它的形狀的名字。森林裏的那些河流我們現在雖然還不能完全弄清楚,但是我們將來肯定要去探索這些森林,對於那些流淌其間的河水和溪流,我們就可以隨時發現隨時命名,夥計們,你們有什麽想法?”