第一部 第二十六章 大西洋(第3/3頁)

舉起望遠鏡一看,只見一只小艇從船上放下來了。

“浪太大,海倫娜夫人肯定不能來。”奧斯丁說。

“還有蒙格爾斯肯定也不能來,他必須呆在船上。”少校接著說。

“我姐姐!我姐姐!”羅伯特直叫嚷,朝著那激烈顛簸著的小船張開了他的雙臂。

“啊!我恨不得一步就跨上小船去。”哥尼納凡說。

“耐心點兒,愛德華,再過兩個小時你就上船了。”少校說。

是啊,兩個鐘頭!小艇上6支槳劃一個來回,至少也得花兩個鐘頭。

於是,爵士回過頭來找塔卡夫,只見他兩臂交叉站在陶喀的身邊,靜靜地望著那波浪洶湧的海面。

哥尼納凡拉住他的手,指著遊船,對他說:“跟我走吧。”

印第安人輕輕地搖了搖頭。

“來吧,我的朋友!”哥尼納凡又說。

“不行呀,”塔卡夫溫和地說,“這裏是陶喀,那邊是潘帕斯草原。”他用充滿著熱愛的手勢指著那片一望無際的草原補充說。

哥尼納凡明白,他是不會願意離開那片埋葬著自己祖先遺骨的草原的,他懂得這荒原的兒女們對故土的眷戀。不能勉強,哥尼納凡只得緊緊地握了握他的雙手。當哥尼納凡提及給他報酬時,塔卡夫微微一笑,謝絕了,簡單地說了一句,“為了朋友”。

哥尼納凡不知如何感謝是好。他很想給這位勇敢的朋友留下點什麽作為紀念,讓他永遠記住他的歐洲朋友,可此時,他手頭一無所有。武器、馬匹及所有東西都在洪災中丟失了,他的同伴們也不例外,都是兩手空空。

哥尼納凡真不知道如何報答這位熱誠忠實的向導。忽然,他想到了一個辦法,他從皮夾裏掏出一個精致的小雕像框,上面嵌著一個小畫像,是英國著名畫家勞倫斯給海倫娜夫人畫的肖像,他把它送給塔卡夫說:

“這是我妻子。”

塔卡夫看著畫像,十分激動地說:

“真是賢惠美麗的妻子!”

接著,羅伯特、巴加內爾、少校、奧斯丁以及兩名水手都過來,與這位忠實的巴塔哥尼亞人依依惜別。塔卡夫將他們摟到他那寬闊的胸前,一一擁抱。巴加內爾想起塔卡夫常常看他那張南美及兩洋的地圖,莫非對它很感興趣,便忍痛割愛送給了他,這張地圖也是巴加內爾當時所保存的唯一的一件寶貝。至於小羅伯特,他沒有什麽東西可送,只是一個勁兒地擁抱、熱吻塔卡夫以答謝他的救命之恩,同時,還深深地給了陶喀一個吻。

小艇漸漸靠岸,它鉆進沙灘間的一條河汊,停到了岸邊。

“夫人呢?”爵士問。

“我姐姐呢?”羅伯特問道。

“海倫娜夫人和瑪麗小姐都在大船上等候你們,”那小艇舵手回答說,“快上吧,爵士閣下,沒有時間了,潮水已開始回落了。”

大家再次與塔卡夫握手、擁抱、熱吻。塔卡夫把朋友們直送到小艇邊,並將小艇推到了水上。羅伯特正要上船的時候,塔卡夫一把把他摟在懷裏,慈祥地看著他說:

“去吧,你已經是個真正的男子漢了。”

“再見!我的朋友,再見啦!”哥尼納凡大聲喊道。

“我們還會重逢嗎?”巴加內爾喊道。

“奎恩沙貝!”(“但願!”)塔卡夫雙手伸向天空回答說。

塔卡夫的最後一句話在晨風中消失了。小艇漸漸離開了海岸,被落潮推擁著,離岸越來越遠。

人們隔著飛濺的浪花還看見塔卡夫站在岸邊,一動不動。他那高大的身影越來越小了,最後,完全從視線中消逝了。

一個小時後,羅伯特第一個跳上了鄧肯號,撲到姐姐的懷裏,全船水手一片歡呼“烏拉!”

循著一條直線橫穿南美大陸的遠征就此結束了。

旅行家們絕沒有因為高山、河流的梗阻而改變路線。雖然一路上沒有人情險惡的困難,但常常受到大自然的重重阻撓,更加考驗了他們的堅強意志和勇敢精神。

————————————————————

(1) 西班牙語,意為“朋友”。