下部 亞特蘭蒂斯之墓 THE TMBS OF ATLANTIS CHAPTER 131

大衛望著那兩個納粹士兵在墓穴深處遊蕩,邊走邊傻傻地看著那些管子。他們穿著厚厚的毛衣,沒戴頭盔:他們是“海戰軍”,納粹海軍的成員。他們應該很精於近距離的肉搏戰。大衛和帕特裏克要打倒他們,就首先要做到出其不意。大衛擡起一只手要打信號,但帕特裏克已經對他發出了信號:等他們過去。

大衛想再蹲下去些,但他的腿疼得火燒火燎。他能蹲下來本身就是個奇跡了,那些藥膏真管用。藥膏——他們會不會聞到那股味道?帕特裏克和他並排蹲著,躲在最靠近那兩個逛過來的士兵的“香蕉串”上的兩根管子之間。兩秒鐘過去了。

一個家夥停了下來,他聞到味道了嗎?

在大衛和帕特裏克潛伏的位置上方,一團白霧從管子裏噴湧而出,吸引了士兵們的注意力。他們把輕機關槍從背上取下,舉起了槍。另一方面,大衛和帕特裏克已經站了起來,撲向他們。

大衛借著沖刺的力道把他的目標撞倒在地上,順勢用自己的掌根猛擊對方的前額。那個士兵的腦袋撞在金屬地板上,發出哢嚓一聲,一片血泊擴散開來。

四英尺之外,帕特裏克在和另一名士兵搏鬥。那個年輕的士兵壓在了他身上,納粹士兵手上拿著一把匕首,正在把它捅進帕特裏克的胸部。大衛跳向那人,把他從帕特裏克身上推開。大衛弄掉了這家夥手上的匕首,把他按倒在地。帕特裏克爬起身來,站在他們身邊,把匕首壓到了這人的喉嚨上。納粹士兵停止了掙紮,無聲地表示投降。但大衛仍然把他的手緊壓在地板上。

大衛不會說德語,不過沒等他張嘴,帕特裏克已經開始在用德語和這人交涉了:“有多少人?”(德語)

“4個。”(德語)

帕特裏克把匕首從那人的脖子上移到了他的左手食指上。

“12個!”(德語)那人慘叫道。

“包括凱恩?”(德語)

士兵點點頭。他已經滿頭大汗了,“給我個痛快。”(德語)他說。

帕特裏克繼續訊問他,大衛繼續把他摁在地板上。

“快一點兒。”(德語)那人懇求道。

帕特裏克用匕首在他喉嚨上一抹,鮮血流了出來,死亡接踵而至。

帕特裏克把匕首丟在那人身邊,倒在了地板上。他自己胸口上的傷也在流血。

大衛跨過死者,從他自己腿上和肩上基本已經愈合的傷口處收集起殘余的黑色藥膏。他把這些藥糊塗到了帕特裏克的傷口上。年長者的臉一陣扭曲。

“別擔心,要不了幾個小時你就會煥然一新的,”大衛咧嘴一笑,“也許會更快。”

帕特裏克坐了起來:“要是我們還有那麽多時間就好了。”他朝那兩個士兵走出來的門指了指,“現在毫無疑問了,我們在南極洲。”他急速喘息了幾下。

“這裏有多少敵人?”

帕特裏克看著死掉的士兵:“12個。現在是10個了,凱恩在他們中間。如果他們來到這間艙室,將會發生一次種族滅絕,然後,也許……這會是……對全人類來說非常糟糕的消息。”

大衛開始翻檢那兩個人的屍體,收集武器和任何其他可能有用的東西。“他們還說了什麽沒有?”

帕特裏克有些困惑地看著他。

“他們有沒有看到其他的人?”大衛充滿期待地問道。

帕特裏克明白了他的意思:“沒有,他們沒看到別人。他們在這裏待了差不多3個月了,如果他們到這裏是在1938年,就正好對上。一年對一天,一個月就對應兩個小時。他們說,他們剛發現這間艙室,還有個人回去報告了。”大衛把一挺輕機關槍遞給帕特裏克,伸出一只手幫他站立起來:“那我們要趕快了。”

帕特裏克抓住大衛的胳膊,掙紮著站立起來。他回頭看了看那個死去的士兵,他曾一度被這人壓制:“你看,威爾,我已經二十五年沒做過士兵了——”

“我們會成功的。”大衛說。