第二卷 穆阿迪布 5(第4/4頁)

她聽出他說話的語調,是談及逝者時用的。她想:啊,可憐的哥尼,他可能已經死了。厄崔迪的軍隊不是死就是被俘,或是跟他們一樣,已經迷失在這無水的沙漠中。

“哥尼每次都會引經據典,”保羅說,“我現在還能聽見他的聲音:‘我將讓河流幹涸,把國土賣給邪惡之徒;我將讓家園荒蕪,把一切給予陌生人。’”

傑西卡閉上眼睛,發現自己快被兒子熱情洋溢的聲音感動得落淚。

過了一會兒,保羅問道:“你……感覺如何?”

她明白他在問她懷孕的情況,於是說道:“你的妹妹還要等幾個月才會出生,我的身體……還行。”

她想:我竟然和我兒子這樣說話,太生硬、太正式了!對這古怪之處,她出於貝尼·傑瑟裏特的本能,經過一番搜查,找到了自己說話如此正式的原因:我害怕我兒子;我對他的奇怪表現感到害怕。我害怕他比我先看到的東西,害怕他可能會對我說的話。

保羅把頭罩拉下,蓋住眼睛,聽著夜幕下昆蟲的雜亂叫聲,但他心中充滿平靜。他揉揉發癢的鼻孔,取下過濾器,一股濃濃的肉桂氣味撲鼻而來。

“這附近有香料。”他說。

一陣柔風吹拂著保羅的臉頰,吹皺了他的連帽鬥篷。但不像是來暴風的樣子,他已經能辨別它們的差異。

“快要天亮了。”他說。

傑西卡點點頭。

“有個辦法可以安全通過這片沙漠,”保羅說,“是弗雷曼人的辦法。”

“沙蟲?”

“我們的弗雷曼裝備中有一個沙槌,如果把它裝在這裏的巖石後面,”保羅說,“就能讓沙蟲忙上一陣子。”