5米娜·默裏小姐給露西·韋斯特拉小姐的信(第2/4頁)

露西

又及:不用說,你也會給我保密的。再祝晚安!

露西·韋斯特拉給米娜·默裏的信

五月二十四日

我最親愛的米娜:

謝謝,謝謝,再次感謝你甜蜜的回信!真高興能有你這樣的朋友傾吐衷曲,並能得到你的安慰。

我親愛的米娜,那句古諺是怎麽說來著?“不雨則已,一雨傾盆”。我,一個到九月份就年滿二十歲的姑娘,在此之前,還從沒有人向我求過婚;而今天,真的有人來向我求婚了,而且一來就是三個。簡直難以置信!一天之內三個男人向我求婚!是不是太可怕了?對其中的兩個可憐人,我感到抱歉,發自內心的抱歉。哦,米娜,我簡直太高興了,都不知道怎麽辦好了。三個求婚者!但是,看在老天的分上,千萬不要告訴任何女孩子,否則她們一定會胡思亂想。在她們聽到這事後的第一天,如果家裏沒有來六個以上求婚者的話,她們一定會覺得受傷和自卑。要知道,有些女孩的虛榮心太強了。而你和我,親愛的米娜,現在都已訂了婚,很快就要安定下來,加入到已婚婦女的行列,不再有那麽強的虛榮心了。嗯,我肯定會告訴你這三個人的情況,但你首先要保證一定替我保密,親愛的,對任何人都要保密,當然,喬納森除外。我想你會告訴他的,因為如果換做是我,我自然也會告訴阿瑟的。妻子應該毫無保留地告訴丈夫任何事情,親愛的,你不這樣認為嗎?而我必須公平,當男人喜歡女人——自然包括他們的妻子——他們會相當公平地對待女人;而對女人來說,恐怕不會像她們應該做的那樣公平。親愛的,一號求婚者是在快吃午飯時來的。我曾經向你提起過他,就是約翰·蘇厄德醫生,那個開精神病院的人。他有著堅毅的下巴和俊朗的額頭,外表看上去非常冷靜,但心裏還是很緊張。盡管他在一些細節上顯得訓練有素,並處處留心,不過他還是差點兒坐在自己的絲質帽子上,而這種事情通常是不會發生在一個鎮定的男人身上的。當時,他為了保持鎮靜,不停地擺弄手裏的一把小刀,弄得我差點兒驚叫出來。米娜,他的表白非常直率。他告訴我雖然對我了解甚少,但卻是多麽地愛我;他說與我在一起,他的生活會更有起色,會給他帶來無窮的歡樂。他原本還想告訴我如果我對他毫不在乎的話,他會非常傷心;但當他看到我哭了時,他說自己太粗魯了,本不該增添我的煩惱。停了一下,他又問我是否有可能愛上他,我搖了搖頭,他的手開始顫抖起來。猶豫了一會兒,他又問我是否已經心有所屬了。他非常得體地說他不想強人所難,只想知道實情。因為一個女人心無所屬的話,就意味著男人還有希望。那時候,米娜,我覺得我有責任告訴他我已經有意中人了。我只告訴了他這麽多,隨後他站起身,看上去非常堅強,面色凝重。他握住我的雙手說他希望我能夠快樂,還說如果有任何需要朋友的地方,他必定是我最好的選擇之一。哦,親愛的米娜,寫到這兒我忍不住哭了,你必須原諒我把這封信弄得淚跡斑斑。被人求婚是一件非常美妙的事情,或者你可以用其他類似的字眼來形容。但是,當你無可避免地看到一個深愛你的可憐人,深知自己當時無論說什麽你也不會屬於他,而帶著一顆破碎的心離開時,那就不是件令人高興的事了。親愛的,我必須在此停筆了,此刻,我感到異常難過,盡管我很快樂。

晚上。

阿瑟剛離開。我感覺到情緒比剛才擱筆時好多了,可以繼續告訴你今天發生的事了。嗯,親愛的,二號求婚者是在午飯剛過時來的。他是一個來自得克薩斯的美國人,是個很不錯的人,他看上去還那樣年輕、稚嫩,幾乎不像是去過如此多的地方,有著那麽多冒險經歷的人。我與可憐的苔斯德蒙娜有同感,她很容易被這樣的傳奇經歷所打動,即便對方是個黑人。我想我們女人自身是如此懦弱,我們一直期待一個男人會於恐懼之中拯救我們,然後我們會嫁給他。現在我知道,假若我是個男人,希望使一個女孩愛上我,我該怎樣做。不,我還是不明白,因為是莫裏斯先生把他的傳奇經歷告訴我的,而阿瑟從來沒有這樣做過,可是……親愛的,也許我講得有點太急了。是昆西·P. 莫裏斯在我獨自一人時找到我的,男人似乎總能在一個女孩獨處的時候找到她,但阿瑟沒有,他曾經兩次找機會單獨與我會面,但最終還是我想盡一切辦法主動幫他找到機會,現在說出來我不再感到害臊。我此前肯定告訴過你,莫裏斯先生並不經常說俚語。也就是說,他從不對陌生人,或是當著陌生人的面講俚語,因為他的良好教養和優雅舉止不允許他這樣做。但當他發現我喜歡聽他講美國俚語時,他總是會在沒有他人在場的情況下講這些有趣的東西。親愛的,我懷疑這些都是他編造出來的,因為無論要說什麽,他都能夠找到相對應的俚語來表達。不過,這也是俚語的特征。我不知道如果我講俚語會是一副什麽樣子,我也不知道阿瑟是否喜歡,反正迄今為止我從沒聽他講過俚語。好了,我接著說。莫裏斯先生坐在我旁邊,盡可能讓自己看上去輕松愉悅,但我能夠感覺到他還是非常緊張。他握著我的手,用異常溫柔的語氣對我說: