第二部 共同的敵人 第二章(第4/7頁)

“誰是吸血鬼啊?”我被完全弄糊塗了,猜不出是什麽意思。

“哦,那邊是守日人巡查隊的辦公室,他們那兒可沒吸血鬼啊。我們只不過這麽叫他們……熟人之間的玩笑叫法而已。”瓦蓮京娜·伊利尼奇娜笑了。

我沒說話,跟著諾吉爾走進隔壁房間。兩個黑暗力量的他者朝我友善地笑了笑,一個年輕的和一個中年的,分別是第四級和第五級。

“你們好……”我用烏茲別克語嘟囔了一句,穿過屋子(一切都跟隔壁一樣,就連茶炊也是同一種)並打開了大門,它和剛才我進去的那道門是並排的。

門外也是個花壇,門上同樣有塊牌子:

守日人巡查隊

撒馬爾罕分部

接待時間:8:00—20:00

我輕輕關上門,回到屋子裏。諾吉爾大概察覺出了我的反應,已經溜掉了。

一位黑暗使者和顏悅色地說:

“尊敬的光明使者,歡迎您辦完事以後到我們這邊坐坐。我們很少有莫斯科來的客人。”

“是啊,過來坐坐!”另外一位也連聲附和。

“下次吧……謝謝你們的邀請,”我含糊地回答,接著便回到守夜人巡查隊的辦公室,並隨手帶上了門。

門上居然連鎖都沒有。

光明使者們的表情看上去有幾分窘迫。

“守夜人巡查隊,”我漫不經心地從牙縫裏擠出幾個字。“光明力量……”

“只不過騰出了一些地方給他們。市政費用太貴了,還有租金……”瓦蓮京娜·伊利尼奇娜攤攤手。“我們兩個部門這樣合租已經十來年了。”

我稍微比劃了一下,把光明力量和黑暗力量辦公室區隔開來的墻壁上出現了一圈藍色的光暈。在撒馬爾罕未必能找到可以解除高級魔法師所施咒語的他者。

“安東,你沒必要這麽做吧,”瓦蓮京娜·伊利尼奇娜的話中帶著責備的語氣。“他們不會偷聽的,我們這裏不時興這麽幹。”

“但你們應該監視黑暗力量!”我提高了嗓音。“監督他們!”

“我們是在監督他們啊,”鐵木爾審慎地回答。“如果他們就在近旁,那麽還容易監督些。如果要滿城跑,那我們的編制就該增加四五倍!”

“牌子呢?牌子是怎麽回事?‘守夜人巡查隊’、‘守日人巡查隊’,普通人都能看到的啊!”

“讓他們看到好了,”諾吉爾說。“市裏各種各樣的機構還少嗎?如果東躲西藏,連塊牌子也不掛,更容易招人懷疑。要麽警察會不請自來,要麽綁匪會上門敲詐。我們這樣做大家就都明白了,無非又是一個國家部門,沒什麽油水可榨,不去碰它也罷……”

我這才回過神來,這裏畢竟不是俄羅斯。撒馬爾罕巡查隊不受我們管轄。如果是在別爾哥羅德或者鄂木斯克,我倒還有權提些意見。但對於撒馬爾罕的巡查隊員而言,我的命令無效——盡管本人是高級光明使者。

“我理解。不過,讓黑暗使者就這麽在隔壁坐著,這在莫斯科是不可能的……”

“讓他們坐著就是了,這有什麽?”瓦蓮京娜·伊利尼奇娜已經不再生氣。“他們都乖乖地坐著,當然,工作也不輕松。但如果有情況出現,我們是不會喪失原則的。夥計們,你們還記得三年前阿利亞-阿帕想讓納茲古爾老頭中邪斷氣那件事吧?”

大家紛紛點頭,一下子來了精神,顯然都很樂意提起那段趣事。

“讓誰中邪?”我忍不住問。

在場的人全都笑了。

“納茲古爾是個人名。不是美國電影裏的那些魔戒幽靈,”諾吉爾笑著說,露出他潔白的牙齒。“有個人叫這個名字。他去年死了。這老頭很長時間以來總那麽奄奄一息的,他的老婆很年輕,請了個女巫來施邪法把他弄死。我們發現之後逮捕了女巫,教育了他老婆,該做的我們都做了。瓦蓮京娜·伊利尼奇娜把邪法給解除了,弄得很成功。盡管老頭子挺壞的,又兇又貪,雖說上了年紀,但又貪婪,又好色。他死的時候大家都很高興。不過我們還是按規矩解除了邪法!”

我稍加思索,然後坐到了嘎吱作響的輕便椅上。的確,即使懂烏茲別克語也沒什麽用。問題不在於語言,而在於民族性格。

諾吉爾合情合理的解釋讓我安下心來。但我突然瞥到瓦蓮京娜·伊利尼奇娜的目光——友善中夾雜著寬容與同情。

“不過還是不該那樣,”我說。“請理解,我並不想說什麽,這是你們的城市,你們負責維持秩序……但的確不太合常理。”

“這是因為你們離歐洲更近,”諾吉爾分析。顯然,他並不認為烏茲別克與歐洲毫無關聯。“我們這兒無所謂。和平時期大家完全可以同坐一個屋檐下。”