第168章

因為威廉三世開口要處決塞爾維特, 以免日內瓦和羅馬教廷為此爭論不休,所以被強壓下去的探子也不好說什麽,只能在與兩方的大使協談後, 同意了將塞爾維特秘密處死的判決。

行刑的那天, 金斯頓總管故意將處決室弄得並不明亮, 而且還在觀刑者與處刑台前隔了個鐵欄。

“您這是做什麽?”一位日內瓦使者有些不滿道:“難不成是心裏有鬼, 所以不敢讓我們看得仔細?”

在自己的地盤上,金斯頓總管並不怕任何人, 而且這還是威廉三世的意思, 所以他的回答也是底氣十足:“這是國王陛下的意思,因為之前也有大鬧處刑台的例子。”

說到這兒, 金斯頓總管還留下個意味深長的眼神:“之前有個犯人在嘴裏藏了磨礪的刀片,然後在觀刑者上前時,刺中了他的眼睛。您說這鐵欄到底是有必要, 還要沒必要?”

日內瓦大使被噎了一下, 隨即便憤憤不平地做回原位。

因為威廉三世打著速戰速決的念頭,所以那個用來替換塞爾維亞的死刑犯也沒有驗屍, 而是直接被拉出去火化。

縱使日內瓦大使和羅馬大使都有些疑惑,但是考慮到威廉三世的特殊身份, 以及日內瓦和羅馬的政治考量, 他們也就沒有說什麽, 而是匯報了塞爾維特已死的消息。

提前將塞爾維特替換出來的卡爾達諾, 趁夜將這個倒黴催的家夥帶去了米開朗基羅的畫廊。

因為這裏人煙稀少, 而且米開朗基羅和丁托列托都不是喜歡找事的人——即便他們是基督教徒,但是佛羅倫薩可是文藝復興的先驅, 裏面什麽樣的人都有, 可謂是前衛到了極致, 堪比這個年代的搖滾啟蒙地。

“上帝啊!這又是哪兒來的倒黴蛋?”米開朗基羅對於新來的塞爾維特並不是友好,因為對方是卡爾達諾帶來的,而且還會占據畫廊的額外空間。

丁托列托倒是並不意外於塞爾維特的到來,只是他搞不懂威廉三世為何要淌這個麻煩。

“你放心,他不會在這兒呆很久。”卡爾達諾就沒習慣過米開朗基羅的臭脾氣,所以懟起來也是很不客氣道:“而且塞……米歇爾(塞爾維特的假名)先生也不是畫家,看不懂您的鬼斧神工之作。”

“哼!你唯一值得稱贊的地方,恐怕也只有對藝術的品味了。”米開朗基羅的臉色略有好轉,但還是那臭屁要死的姿態。

丁托列托一向不摻和他們的私人恩怨,但是看著塞爾維特的樣子,他總覺得有些不對勁。

因為要將塞爾維特安全帶出倫敦塔的緣故,卡爾達諾給塞爾維特做了偽裝,將其整成了大胡子怪。

而丁托列托好歹是混藝術圈的,所以聯想能力肯定是佼佼者中的佼佼者,因此能看出點端倪。

塞爾維特察覺到丁托列托的懷疑目光,於是有意偏過頭,不去跟丁托列托對上視線。

好在這千鈞一發之際,米開朗基羅讓丁托列托去調試珍妮紡紗機的模型,所以塞爾維特松了口氣,然後在卡爾達諾替他找到合適的住處前,都沒有跟丁托列托或是米開朗基羅對上面,直接過起了宅男生活。

而說到珍妮紡紗機,就不得不提一句米開朗基羅真是劃時代的天才。至少在威廉三世奇特畫工下,能將一百多年後的東西折騰出來,絕不是一件輕而易舉的事。

所以當威廉三世收到完整版的珍妮紡紗機時,真的很難相信米開朗基羅的速度居然能如此之快。只花了這麽點時間,就交出了完成品。

“找人測試過嗎?”威廉三世撫摸著並不小巧的機器,感嘆這造價和技術就不是一般人能擔負得起的:“讓人在各地的皇家織布廠裏進行批量生產,然後在當地找些願意來到廠裏工作的婦女,對她進行為期一周的免費培訓。”

威廉三世想著農民的年收入,定下了織布廠的薪資水平:“願意來廠裏工作的婦女最低簽下五年的工作契約,能夠得到每月一英鎊又十先令的酬勞,並且織布工廠裏還包兩頓飯。”

“另外,如果是外來工作者,又急於找個落腳的地方,那麽在她找到住處前,每月收取十先令的住宿費。”

塞西爾爵士記下國王的要求,隨後說道:“那契約到頭的女工要怎麽安排?而且是否需要跟她們簽下保密協議?”

“這個你去跟法律顧問們商討一下。”威廉三世只是負責提出意見,並不想將精力耗費在執行的細節上,否則他的大臣和雇傭者都是吃白飯的嗎?

時間就在英格蘭的建設中一點一點地過去了。

到了1553年的五月,凱瑟琳.德.美第奇在聖日耳曼昂萊城堡裏生下了她的第三個女兒,也就是歷史上鼎鼎大名的瑪格麗特.德.瓦盧瓦,並給她取了個昵稱,叫瑪戈。

而在著名的瑪戈王後出生不到兩個月時,威廉三世和胡安娜王後的第三個孩子也足月出生了。