第二十六章 :實話就像滾雪球,越滾越大。

——我不知道……作為一個父親這種時候要說什麽。

在聽到那句話的時候,艾達微妙地領會到了布魯斯·韋恩沒有說出口的意思。

——因為他的父親已經離開他很久了。

只要是哥譚的居民,就不可能沒有聽說過二十年前發生在犯罪小巷的那樁慘案。這座城市最富有也最善良的夫妻被槍殺,他們年僅八歲的兒子在現場目睹了那一幕。而兇手至今依然逍遙法外。

被殺害的那對夫妻就是布魯斯·韋恩的父母。

媒體也好, 心理學家也好, 閑來無事的民眾們也好, 似乎都將布魯斯·韋恩的放浪形骸、荒誕不羈的一切舉止與他幼時的悲劇掛上了鉤。

但是這一刻, 艾達卻看到了一些更為深刻、也更為隱匿的影響。

孩子們大多從自己的父母身上學會怎樣做父母。

不管是好的方面, 還是壞的方面, 不管是模仿, 還是對照……父母都是孩子最重要的參照物。

如果他的父母缺席了他童年、少年、青年的人生, 他要從哪裏找到這個對照組呢?

不知道自己希望被父母如何對待的孩子, 在成為父母之後也會不知道自己的孩子希望被父母怎樣對待。知識的確可以填補一部分的空白——但無法填補最大的空白。

“我想我大概理解你的意思。”她對著布魯斯露出了娜娜莉式的溫柔微笑,“你的意思是,你知道你需要告訴他你愛他, 你也想要這麽做——但你不知道應該怎麽表達,對嗎?”

布魯斯·韋恩沉默了好一會兒, 緩緩地點了點頭。

“我知道我應該告訴他。”

他糾正了她的一個用詞,不是“需要”, 而是“應該”。

他或許並不知道他在糾正什麽。需要代表一個人內心的訴求, 而應該是一種不能逃避的責任。

布魯斯沉默了更長的一段時間, 然後才緩慢地、艱難地吐出了那句話。

“我也確實……希望他可以知道。”最為艱難的承認之後,話語反而變得流暢, “我希望他能夠知道我有多麽為他驕傲, 以及……雖然我並不想承認這一點, 但是,是的……以及, 我確實需要他。有他在我會覺得很快樂。就算他的莽撞會讓我覺得頭痛,我也很高興他留在莊園裏。他是一個非常好的孩子,他的笑聲……”

不知道為什麽,在說到“他的笑聲”時,布魯斯·韋恩忽然卡殼了。

艾達感到了一絲困惑:“?”

“不,沒什麽。”布魯斯·韋恩的聲音聽起來有一點點牙痛,“雖然他確實給我們家裏帶來了很多快樂,但是他的笑聲……笑聲就算了。”

他的聲音聽起來已經不是牙痛,而是頭痛了。艾達甚至通過娜娜莉的感知發現他正在用手摩挲著他的太陽穴,似乎正在壓制著那裏跳動的血管。

說真的……這讓她都開始對那個男孩的笑聲感到好奇了。到底發生了什麽才會讓布魯斯·韋恩露出這種……表情啊?

“總之……”

他揮動了一下右手,似乎是想要終結剛才的話題,又像是想要把話題拉回正軌上來。

“作為專業人士……你對於這種情況有什麽建議嗎?”他遲疑了片刻,還是補充道,“我是說,你覺得我應該先做些什麽?從哪裏開始會比較合適?”

“我想問一下,你希望我說什麽?”

艾達輕聲詢問道。

“讓我先給迪克一個擁抱?或者寫一封信什麽的?”他遲疑了一下,而後勉強地笑了笑,“或者說,至少先和他好好談一談,告訴他我很愛他這件事?”

很好,這人還有救。要是他敢來一句“我就是不知道才問你”她現在就跳起來給他腦殼上來一錘。

艾達冷酷地想。

“你看,你並不像你自己以為的那樣完全不知道該怎麽做。”艾達點了點頭,對著他露出些許微笑,“有的問題在問出來的時候,你心裏已經知道答案了。這種情況其實還挺常見的,缺少的並不是點子,而是梳理思路的過程。”

既然他都向她求助了,她也不可能一點建議也不給他。不如說——艾達越發冷酷地想——讓一個在溝通表達上面存在嚴重障礙的家夥自己單幹,結果絕對不可能好看。

“和他談一談是一個不錯的選擇。”她為他梳理著情況,“不是說寫信不好,寫信很好。但是對於你們現在這種情況來說,寫信有些太單方面了。一個擁抱很好,也許你們的談話可以從這裏開始。最好有一杯熱茶,咖啡或者草莓奶昔也行,總之,準備一杯他喜歡的飲料。交給他,而後你們的談話便會順遂一些。”

“從一杯水開始的談話?聽起來確實是一個很好的解凍小技巧。”布魯斯·韋恩笑了笑,這一次他的笑聲聽起來真實了許多,“希望迪克不會因為這件事情而生我的氣。他可是知道這個小技巧的——我過去給太多人遞過酒杯了。”