第125章 倫敦市的大姐頭21(第2/2頁)

馬可開口用意大利語罵了一句臟話。

這場騷亂發生的快結束的也快。

泰晤士夫人的男孩兒們有序進場,用非常之快的速度制服住了殺手。托馬斯·泰晤士親自帶著槍沖鋒陷陣,當幾個男孩把人按住的時候,邁克羅夫特才不鹹不淡地補充一句:“要活的。”

托馬斯一怔,轉頭看了一眼神情平靜的福爾摩斯先生。

見他安然無恙,泰晤士的二把手點頭:“沒問題。先生……你沒事吧?”

“你們趕來的很及時,”邁克羅夫特客氣道,“可是聽到了消息。”

“算是。”

托馬斯頗為心虛地把手槍收了回去,當然了,他也沒錯過自己這麽做時,邁克羅夫特·福爾摩斯先生眼底閃過的幾分揶揄。

“沒事就好,”托馬斯開口,“夫人她……就在車上,你請先上車吧。”

“謝謝。”

邁克羅夫特再擡頭,街對面的馬可·埃斯波西托已經不見了。

托馬斯特地喊了個男孩,叫他護送邁克羅夫特走出混亂的街道,離開這條街區稍微一拐,泰晤士夫人的馬車就在路邊。

顯然伯莎已經等候多時了。

紳士踏入馬車,剛一落座就迎上了牙買加女郎風情萬種的暗金色雙眼,她迅速打量了邁克羅夫特一遍,確認他完好無損後,揚起一個笑容。

“為何不動手?”伯莎問。

她知道他帶出門的肯定不止是明面上的兩個人。

拜托,伯莎一早就和他說好了要引意大利人上鉤,按照他的性格,恐怕早已未雨綢繆。

然而穩穩當當坐到伯莎對面的男人卻只是輕輕一哂:“麻煩。”

一個詞就足以解釋一切了。

意大利人倘若挑了私人場合,邁克羅夫特會選擇反擊的。但偏偏他的殺手選擇在大庭廣眾之下行兇,這讓邁克羅夫特·福爾摩斯立刻選擇了按兵不動。

——意大利的黑幫派出殺手,那就讓同為幫派頭目的泰晤士夫人反擊好了,這樣今日的騷亂就屬於幫派沖突,反而變得簡單許多。

否則邁克羅夫特的人出面防衛,到時候驚動了蘇格蘭場,自然會驚動上面。

福爾摩斯也是為政府工作的,他得師出有名,然後免不了走一遍各種程序。

其中彎彎道道,讓坐在馬車內意識到受襲的邁克羅夫特,幹脆選擇等泰晤士夫人派人救援。

“你倒是省心。”伯莎說。

“因為有你在,伯莎。”

邁克羅夫特笑道:“我自然有第二條選擇。”

說的比唱的還好聽,說到底還真就他自己吐出來的那個詞——他嫌麻煩而已。

伯莎倒是也不介意,她的視線往邁克羅夫特肩側沾上的灰塵一落:“沒事吧?”

“馬匹脫韁時沒站穩,”邁克羅夫特回答,“沒什麽大礙。”

“是嗎?”

伯莎伸出手,親自為邁克羅夫特拂去肩側的灰,揶揄道:“沒想到你平時不怎麽愛動,其實還挺靈敏的,嗯?”

邁克羅夫特:“……”

握著手杖的紳士哭笑不得。

“我好歹也是大難不死,”他說,“你卻拿我打趣?”

“好好,你是大功臣。“

“就這麽高興?”

“當然。”

伯莎絲毫不掩飾自己的燦爛笑顏:“高興是因為你信任我。”

就如邁克羅夫特所說,他其實有很多對付意大利人的選擇,但他還是放心地往馬車裏一坐,什麽也不幹,直接等伯莎的人趕來。

“這也值得高興?”

邁克羅夫特煞有介事開口:“我一直信任你,伯莎。”

伯莎失笑出聲:“行了,就你會討好我。抓緊回去吧,堂堂福爾摩斯先生遭到刺殺,接下來的慰問和訪客恐怕要踏破蓓爾梅爾街的門檻了。”

邁克羅夫特側了側頭:“需要我現在收網嗎?”

“最好盡快。”

“因為你的人?”

“是,”伯莎倒是不遮掩,“今日意大利人會襲擊你的消息是南希帶過來的,她還說……凱蒂已經和我派去的男孩搭上了線,她要他今夜再去一趟。”

“那就收網。”

邁克羅夫特也不多言:“該讓意大利人付出代價。”

伯莎:“這麽恨他?”

“恨——倒說不上。”

邁克羅夫特慢吞吞地回答:“無非就是心存厭惡罷了。”

說到這兒,即使紳士的臉上依然掛著笑容,可封閉的馬車車廂內仍然蔓延起一股並不針對彼此的寒意。

男人一直溫和有禮的紳士姿態也掩飾不住他眼底的銳利。

“你會得到自己想要的結果,伯莎。”

他說。

“沒有哪位男士能容忍他者的低估對待,親愛的,”邁克羅夫特不急不緩地開口,“即使是我也是一樣。”