第401章(第3/3頁)

翻譯並不需要在現場翻譯,而是展會中心提供的同聲傳譯服務,只需要花錢就能提供,戴上耳機以後,唐菲能聽見翻譯從耳機裏傳來的中文,這樣理解上不會有偏差,非常方便。

“咦,怎麽今天你的那位朋友沒有來一起參加呢?”金志俊問道。

唐菲:“他不喜歡這種場合。”

金志俊便也不再多問。

第一天的會開下來,唐菲發現會議內容多是講一年來協會成員的動物園一些新鮮的豐容項目,一些對動物行為的研究,最重要的是這次的會議上講了不少一年來動物園屆的先進理念和科技突破。

這對二區工程正在緊鑼密鼓推進中的唐菲來說,簡直如獲至寶。

當初來參加這個世界動物園和水族館協會,唐菲只是為了提升雲上動物園的逼格,能夠讓動物園更能夠具有國際知名度,沒想到第一天開會就有這麽大的收獲。她興奮的一邊聽一邊記筆記,一天下來一本筆記本都寫了小半了,而且有不少不懂的地方都標注出來,打算接下來幾天有機會會找人交流咨詢。