第1748章 嘿阿啰哈嘿呀嘿

《Aloha Heja He》是德國作曲家阿奇姆·瑞切爾(Achim Reichel)演唱的一首歌曲,這首歌的歌詞是德語,但是其中副歌的部分,卻是瑞典語。

而這首歌的副歌部分,更是曾經廣為傳唱。

而此時此刻,谷小白把這首歌,串在了自己的乘風破浪三部曲裏。

舞台上,谷小白坐在架子鼓的後面,他的肢體宛若擁有自己的意志一般,在架子鼓上跳動著,每一次敲擊,迸濺出來的鼓點,似乎都像是閃爍著光芒的金色星點,飄散在全場。

而這光點,似乎會給人注入以力量,包圍在每個人的身邊,讓他們情不自禁地跟著那鼓點舞動著身體。

左左、右右、左左左左右右右右,左右左右……

在那鼓點之中,人們舞動的方向,起初還是亂的,試探性的,但是不自覺的,似乎有一只無形的手,在指揮著人們,不過幾個鼓點過去,大部分人就都合到了同一個節拍上。

谷小白的鼓點,是有煽動性的。

他的每一個節拍,似乎都可以敲打在你的心臟上,讓你的心跳越來越劇烈,越來越澎湃,越來越無法按捺。

如果有一天,谷小白想要征服世界,他不需要帶上千軍萬馬,他只需要擂響戰鼓,就會有無數的人,願意為他征戰世界。

達維德覺得自己的心,已經死了。

他是一個堅強的年輕人。

普通人不可能像他一樣,成為精英中的精英,執行那麽多的艱巨任務。

普通人也不可能像他一樣,堅定、堅強,乃至冷血,不論是對自己還是對敵人。

但每個人內心深處,都有其柔軟的地方。

柔軟到必須需要外界的力量來支撐。

而支撐他的,就是安娜。

她代表了全世界所有的美好。

而這一刻,他的世界已經崩塌了。

他覺得自己的心,已經碎成了無數的碎片,散落了一地,連拼都拼不起來了。

可谷小白那可以鼓動所有人的鼓點,卻一直在拼命鉆進他的心裏。

然後在這個鼓點之中,谷小白的歌聲響起:

“Da war'n tausend Boote und sie hielten auf uns zu!

那是數千艘船朝著我們駛來

In den Booten waren Manner und Frau'n

船上站著男男女女

Ihre Leiber glanzten in der Sonne

在陽光下引人注目

Und sie sangen ein Lied

他們唱著一支歌

Das kam mir seltsam bekannt vor

歌聲讓我感覺異常親切

Aber so hab' ich's noch nie gehort

但是我卻從未聽過

Uhhhh, so hab' ich's noch nie gehort!

嗯嗯喔,我卻從未聽過……”

下一秒,谷小白的腳重重踩下,底鼓“嘭!!!!”一聲落下。

那一面音色特殊的鼉鼓底鼓,發出的聲音,像是有人狠狠在他的心臟上拍了一巴掌。

同時,谷小白的兩只手也重重砸下,宛若響鑼的音色,和底鼓混合在一起,下一秒,副歌出現:

“Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he

阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿~(瑞典語“加油加油”)

Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he

阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿~”

全場的人舉起了手臂,跟著搖擺著身體,依然是那個無法抑制的節奏。

左左、右右、左左左左右右右右,左右左右……

在達維德反應過來之前,他的身體就已經開始跟著一起搖擺了。

他大聲跟著大聲呐喊著:

“Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he

阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿~

Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he

阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿~”

和之前的所有歌曲一樣,他聽不懂這首歌。

但他第一次發覺,原來音樂,竟然如此的有力量!

難以置信的力量!

這種力量,甚至可以趕走他內心的痛苦,可以讓他破碎的心再次跳動起來,讓其他的一切,似乎都不再有什麽意義。

這天地間,只剩下了全場人們的吟唱:

“Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he

阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿~

Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he

阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀嘿~”

多麽簡單的歌詞啊,多麽簡單的旋律。

可在谷小白的鼓點催動之下,卻擁有無與倫比的感染力。

不論是紅場,還是革命廣場,人們像是被磁石吸引了一樣,情不自禁地向鼓點傳來的聲音聚集。

那極具煽動力的鼓點,那格外魔性的舞姿,比病毒傳播的還要快。

而響徹全場的呐喊,朗朗上口,簡單到極點的副歌,是如此的有感染力。