第251章

奧爾繼續尋找線索,他推開了衣帽間的大門,眼前的情況,讓他覺得這地方還是用衣帽倉庫形容更恰當。

左邊是男士的,右邊是女士的,昂貴的衣物鞋帽分門別類擺放在這個巨大的房間裏。

奧爾走了兩步停了下來,這個衣櫃裏的衣服都是男女一對的。而且這些不是奢華的高級服裝,奧爾甚至在裏邊看見了皇家警察制服,甚至還配了警徽,現代這麽幹是要進局子的……還有灰色粗布的背帶裙與背帶褲,就像是工人們的衣服,它們看似儉樸,但絕對不是女傭的衣物,因為衣物的針腳細密,衣服內有細亞麻作為內襯,邊角上也有細小的刺繡。

這年代的COSPLAY?一對伴侶的生活情趣?或者只是塞爾瓦討好自己妻子的手段?

“嗯?”奧爾發現這個衣櫃裏少了一件女裝,但多出來的男裝,在奧爾眼裏就是一套材質較好的正裝,他猜不出來和這套衣服配套的女裝是什麽樣的。

應該沒什麽線索了,轉了一圈的奧爾擡腿走了兩步,接著他就退了回來,這個衣櫃上的幾套裙子不太對……

幾分鐘後,回到樓上的達利安手裏拎著一個布袋子,袋子很肮臟,不斷發出令人作嘔的腐臭味,還向下滴落著不明液體。

從主臥走出來的奧爾,則抱著一個小箱子。他看了看達利安的那個小袋子:“男孩還是女孩?”

五個月左右的孩子應該已經成型了。

“女孩,什麽都沒包裹,就埋在那棵木樨下面。”

不大的庭院裏,那棵木樨也不高,但枝葉很茂盛。

奧爾嘆氣,他打開了小箱子,裏邊放著的是嬰兒的衣物,左邊是男孩的,右邊是女孩的。

“……”兩人沉默了一會兒,下樓去了。

“哦!我的光明啊!”堂弟奧羅瑟發出一聲慘叫,飛快掏出手帕來捂住了鼻子。

奧爾看了看他們:“諸位,我們去外邊等一等我派到聖·安德烈斯去的警官吧。結合她帶來的證據,還有我們找到的這兩樣證據,我們就要查知部分真相了。”

警官托德很想說話,但佩迪耶督察給了他後腦勺一巴掌。

眾人到了外頭,已經有魚尾區的警官拿出小盒子來把裝有嬰兒遺體的布袋子放起來,味道幾乎聞不見了,但對於很少接觸腐屍的人來說,這味道還是太沖了。

堂兄弟兩人實在受不了味道,去了馬車上,謝察三人也躲到了馬路對面去,奧爾和達利安則站在外頭。羅森伯格趁著這個機會來詢問奧爾那本書稿的事情了:“這是個精彩的故事,總編一定會十分高興地同意刊登連載的,但是,您確定?”

“我確定,羅森伯格,請放心,我知道自己在幹什麽。”

奧爾的寫作功底只是尋常,但他很清楚,一個反差強烈的角色,往往是一本書裏最讓人印象深刻的。如果再給這個角色加上一些悲劇的色彩,那麽只會更加地讓讀者矚目。

這次的故事,是他提供故事大綱,由阿爾弗雷德與他的家人幫忙編寫的,阿爾弗雷德受過良好的寫作教育,閱歷極其的豐富,精通多國語言與各地風俗,然後,奧爾再作為讀者,對文章指指點點。多次修改之後,這篇文章已經成為了當代絕對的精品——其實已經全文完結,但怎麽能一開始就揭穿謎底呢?

追更,可是閱讀故事最大的樂趣之一,即使讀者只有羅森伯格一個,奧爾也不能剝奪他的樂趣。

羅森伯格假如知道奧爾心裏是怎麽想的,那麽他們的友誼大概就要當場結束了。

去周圍詢問鄰居們線索的警官們先回來了,正如奧爾所想的那樣,鄰居們的態度不同了,或許也有這次敲門的警官們全都英俊文雅大長腿的原因,這次他們帶回了不少線索。

這對老少配的夫妻在鄰居的眼睛裏十分和諧,這些年來,經常能在春夏溫度尚好的日子裏,看見他們手挽著手外出散步,他們之前養了一條狗,但在去年狗被送到了郊外的農場。

有些人嚴重指責那些多嘴的家夥,說丈夫塞爾瓦並沒有像傳聞的那樣風流,事實上,女傭伊麗莎白是相熟的人們所知道的他唯一一個出軌對象,並且還是女爵士自己允許的。

“什麽叫女爵士自己允許的?”

“據那位鄰居說,女爵士從兩年前開始就希望能夠擁有一個孩子,為此和塞爾瓦鬧過幾次矛盾,甚至讓塞爾瓦生氣地躲到了鄉下。”

“我訪問的那位女士說,女爵士明確地對她說過,希望在她死後,還能有人陪伴塞爾瓦。所以,可能是女爵士說服了塞爾瓦,讓女傭伊麗莎白如《聖典》中,聖·約瑟夫的女傭那樣,為他年邁的妻子代孕,根本不是出軌。”

“……”奧爾想起了他在藍星看了一半的某美劇好像就叫《女傭》,這是現實版本了。