第1529章、經典終究是經典

所有人都有點愣住,趕緊抓了椅子上的節目單查看。

卻發現整場演出的曲目,竟然是豎著用一個個字母排列。

乍一看很有藝術家故弄玄虛的“N”唱段之類感受。

所以內會兒沒太多想。

現在有人聰明的把所有豎向字母連起來,突然發現這一長串字母,合起來只有一個詞!

Notre Dame de Paris

法語的:巴黎聖母院!

如果說《悲慘世界》是法西蘭之於全世界的文學巔峰,盧浮宮算藝術最高點,巴黎聖母院就是文學跟藝術的終極集合體。

鐘樓怪人和吉普賽女郎的故事,疊加到建築本身是世界上第一座完全意義上的哥特式教堂,法西蘭巴黎的象征,世界主流宗教基督教聖地。

荊小強竟然在這個時候用交響樂團奏出帶有流行歌曲的風格,然後讓法語回蕩在已經做了聲場調整的巴士底歌劇院大廳裏。

和《悲慘世界》的各種歌劇、電影版本已經流行於世不同,《巴黎聖母院》的演出版本要靠後些,但這部音樂劇在百老匯具有的影響力非常奇特。

所有業內人士都公認這部九十年代末推出的音樂劇很有特點。

在基本音樂劇框架中融入大量流行音樂元素,很巧妙的將美聲唱法和搖滾樂有機地聯系起來,光是這點就很有藝術開創性了。

所以動人的旋律讓人百聽不厭。

可這種革命性很大的新音樂劇在歐洲古典音樂市場被冷落,什麽時候看到過把搖滾放進音樂劇裏來,老祖宗的棺材板都按不住!

然後又不是花旗歌舞劇那種絢爛多彩的花裏胡哨,商業效果不算好,到百老匯演出的上座率並不高,很快被撤下。

在大西洋兩岸都不討好,頗有些明珠暗投。

所以荊小強腦海裏也只是大概記得這部劇的框架跟部分曲目,說不上滾瓜爛熟。

但現在他只需要展現片段就夠了!

“這個故事發生在美麗的巴黎,

時值公元一四八二年

講述愛與欲望的故事

我們這些無名的藝術家

運用意象和詩韻

試著賦予它生命

獻給未來的世紀

大教堂撐起這信仰的時代……”

法西蘭人喜歡吹噓自己的語言是天底下最好的腔調,還是有點道理。

法語屬於分析型語言,除了具有綜合性語言的優點外,還巧妙的融合了拉丁語的嚴謹和希臘語的細膩柔和,這就構成了法語獨有的浪漫風格。

唱起來講述故事的感覺讓人輕而易舉的就被吸引。

低沉的男中音,悠揚的伴奏樂曲,這時候舞台上開始出現各色服裝的模特們穿行,背後大屏幕上勾勒出巴黎聖母院的輪廓,現代藝術內味兒就出來了。

1482年的故事,怎麽會穿著現代時裝,又怎麽會是南美、非洲、歐洲長相的模特端著各種不同類型的模特步,卻同樣都有張表情豐富的臉,表現出人來人往的寓意。

特別是那些時裝裏也夾雜了不少拿破侖時期的古典長裙,羅馬帝國時期的長紗,更表現出了時空交替。

掌聲趁著荊小強唱完一段的間隙,迫不及待的使勁拍響!

因為只有鼓掌才能表達自己的驚嘆。

驚訝於這首從未聽過的《巴黎聖母院》故事體的歌曲優美好聽,更是向舞台上的這種行為藝術般創作表示致敬。

其實不過是荊小強自己瞎幾把拍腦袋,根據手頭人的特點,隨便編排點場面,和那個應該一兩年後創作完成的音樂劇沒半點關系,也就這首總領性的開頭曲目類似。

第二首則進入主題,歌曲名叫《異鄉人》。

表達那個故事裏,流浪的吉普賽人來到巴黎求生活的場面,曲調頓時變得沉重卻又鏗鏘有力。

“我們是異鄉人

是非法移民

男男女女

無家可歸

哦,聖母,我們懇求您

收容,收容我們吧……”

為了精簡人手,歌劇院沒有安排合唱團,但米高帶著一群歌舞演員在後台跟著荊小強唱和聲,男女和聲仿佛在對著聖母院的雕像祈禱。

滿場的模特們也跪下雙手抱拳在胸口,低頭默念,但有輕輕搖擺,成片的身影就如草甸浮萍隨風飄搖。

當然就是表現那種人命如紙薄的漂泊無助。

這回全場根本忍不住等到荊小強唱完,掌聲已經此起彼伏的瘋狂響起!

這是戴高帽子,這是架秧子,這是用道德和宗教的高度把巴黎聖母院推到無與倫比的高度。

更是把法西蘭推到人類希望、人間天堂的吹捧局面。

好話誰不喜歡聽呢?

九十年代末,恰恰就是整個聖母情懷,白濁風氣開始蔓延的起點。

內地那邊窮,整個亞洲都在為歐美辛苦代工生產,花旗達到了聲望、財力和國際影響力巔峰,非洲成了歐美國家施舍滿足成就感的慈善場所。