第841章、我就是慫,你能把我怎樣

西坂牙跟葡國挨著,所以語言上有很大相近性,簡單解釋就是西語更像普通話,葡語類似方言,所以葡國人聽西語較容易,西語使用者則需要一定適應學習才能聽解音韻較多方言味兒的葡語。

這下以葡語為官方語言,標榜正宗上流的達官貴人們聽得一清二楚!

那紅味兒撲面而來!

反而是聽不懂西語的遊客、賭客,特別是坐在後面的江湖中人們還覺得很帶勁,本來臨近結束,好多人都站起來,現在不由自主的跟著搖擺上了!

感覺是臨時加唱一首,跟超市滿又送那麽開心。

還這麽好聽。

因為這是首節奏非常明快,又充滿了進行曲風格的戰鬥歌曲!

還記得荊小強當年在青歌會上唱《神聖的戰爭》,用一個人模擬群體浩瀚的唱腔嗎。

現在就是!

他的唱腔帶著厚重共鳴,感覺是一群人在唱。

“人民唱響自由之歌

擁有決心,祖國終將勝利

……”

邊唱邊跳的荊小強,就是走在茫茫隊伍旁邊的文藝兵!

標準的桑巴舞腳步仿佛在跟著無形的隊伍,用歌聲舞蹈給行軍隊伍鼓勁!

直到高潮部分更是直接成了鏗鏘有力的呐喊:“團結的人民永遠不被擊潰……”

這就是歌名!

全場白人的臉色都變了。

作為葡國人,他們多少都應該聽過這句話。

畢竟南美曾經是西坂牙和葡國很重要的殖民地區。

這是四十年代哥侖比亞左派政治家的名言。

然後七十年代歐美國家鼓動的反對派搞掉了智尼民選政府。

那位總統悲情戰死後,這首由南美人譜寫,漢斯人改編,花旗人編曲的社運名曲。

就這麽在富麗堂皇的賭場演藝廳唱響了!

真特麽魔幻!

對聽不懂歌詞的人只覺得旋律鏗鏘,表演好看。

可聽得懂的白人們看到的就是荊小強滿臉嘲諷的揶揄。

標準的西語啊,他唱起來表達的就是鬥牛士的那種周旋,遊刃有余的調戲!

那味兒太正宗了。

上頭!

對葡國人特別上頭。

整首歌都是那種歡快得隨時能夠跳踢踏舞、跳探戈的節奏。

有些嘉賓席的小孩子都跟著出來跳了。

血液裏的基因嘛,聽見舞曲就止不住。

家長還不好打熊孩子,不體面。

況且這是你們要求聽的歌啊。

你們的語言你們的歌。

你們的歷史你們的禍。

整個南美都曾經是歐洲的後花園殖民地,就是聽著這首歌,無數人喊著“團結的人民永遠不被擊潰……”獲得了獨立。

別忘了,腳下也是殖民地。

無數人裝著歌舞升平,一切都永享榮華富貴,可就這麽幾年時間了,那個時間點清晰的擺在那裏。

你們也蹦跶不了多少日子了。

荊小強毫不掩飾自己的表情,用歡快舞姿搭配那種很賤的呵呵呵表情,來呀,你們可以隨時叫停啊。

仿佛又寫著你們是不是玩不起,你們不是說了這是你們引以為傲的文明嗎。

那就聽完啊。

“百萬人民已經接受真理

這剛烈如火焰般的軍隊

他們將正義和理性帶給人民

還有熱情勇敢的婦女

都起身加入到勞動裏

現在所有的人民都在戰鬥中崛起

用響亮的呼聲喊著,向前進!

團結的人民永遠不被擊潰……”

團結的人民永遠不被擊潰!

這句西語,在歌曲中被分解成了兩堆半的發音。

這就是非常適宜喊口號的節奏。

用播音專業的術語就是,一個內容一個內容的輸出。

這句歌詞在高潮部分是要反復高喊的!

哎喲喂,整個演藝廳後半部分,好多人都不由自主的跟著喊了!

最後一首嘛,這麽朗朗上口的歌詞,我們也會。

好歡快呀!

就像很多人不明白大局那樣,聽不懂歌詞,但我們能跟著唱!

而且還越來越多!

偏偏還以那些幫派分子為主力。

他們起哄絕對是一把好手,甚至還覺得這是朝著大佬們掙表現的時刻,使勁賣力吼!

氣勢可足了!

荊小強就更加歡快!

整個晚上,他都是標準的歌星營業輸出,安安穩穩的唱。

現在才展現他的歌舞功底!

南美風桑巴舞的嘚瑟!

我這是代表南美人民感謝你們輸送了文明呀。

咱南美老百姓呀,今兒個真高興!

他再向觀眾席使勁撈手示意哄擡氣氛。

全場就更嗨!

大部分人都離開座位又唱又跳了!

嗨到連米高都詫異的從鋼琴邊擡頭,你們也跟我一樣聽不懂歌詞嗎,但他好歹知道這首歌是什麽樣兒啊。