第98章 海勒·維倫的手忙腳亂……

“親愛的黎曼,”

“救命!”

“說真的,我真的很感激你的好意,在這種時刻居然還時刻記掛著我,但是請相信我……你就算打死我,把我扔到馬廄裏喂還未馴服的野馬,我也寫不出一本跟數學有關的書啊!”

“別說一本書了,你也看到我寫個論文有多費勁了!”

“總而言之,我很高興我的望遠鏡(順便一提,我很喜歡這個名字)派上了用場,但是出書這一榮幸,就由你獨自享受就可以了!”

“拜托你向教廷的神父們轉達我的無能為力……”

“你永遠忠實的朋友,海勒·維倫”

海勒幾乎是第一時間就跑到王城教堂,把這封信寄了出去,為此甚至冒了上學遲到的風險。

而此刻,他坐在斯普林斯的教室裏,一陣長籲短嘆,對第二天要面對的盛況還一無所知。

第二天早晨,他起床的動作比平時幹脆了些,因為他需要下樓看看黎曼有沒有給他回信。

但他沒等到黎曼的回信,而是等到了一份西尼周報。

“震驚!教皇竟這樣稱贊一位烏朗年輕人!”

“海勒·維倫是誰?本專欄為您傾情解答”

“通過望遠鏡,我們是否可以更清晰地看到天空中的星,以證明神的創造無微不至?”

“經采訪調查,八成王都貴族都表示很想見識一下維倫先生和他的發明”

“……”

海勒·維倫一口茶差點噴出來。

而這份報紙,只是個開始。

到了下午,好像就這麽短短半天時間,全烏朗的貴族都知道了海勒·維倫這麽個人的存在,也知道了他自己制作的名為“望遠鏡”的東西受到了教皇的親口稱贊。

於是,維倫家的門檻差點被踏破了,上門的人除了圍觀海勒,更重要的當然是希望他也能為自己打造一副報紙上的“望遠鏡”。

海勒·維倫笑得臉都僵了,卻不知道該不該答應下來。

如果從社交禮儀來看,他無疑應該答應,這無疑能為他在王城的社交界攫取大量聲望。

但他總覺得很不安,雖然不論是黎曼的信,還是早上的報紙都在向他宣告——他隨手做的玩意兒得到了教皇的認可。

教皇認可過的東西,沒有比這更安全的了。

但海勒·維倫比任何人都清楚,隱藏在這一被黎曼取名為“望遠鏡”的物體背後的,是多麽離經叛道,多麽冒犯神的思想。

黎曼應該比他更清楚才對……他怎麽會想到把這玩意兒拿給教廷看呢……

他的憂慮與煎熬一直到男仆揮舞著那熟悉的帶有西尼教廷標志的信封朝他跑來。

他幾乎是將那封信從對方手上拽了過來,然後急匆匆地打開了。

“親愛的海勒,”

“我想我在上封信裏應該較為明確地點明了,這本將會出版的書,並不需要太——'數學'。”

“這句話的意思是,我不需要你寫一本可以登上《數理》的論文合集,只要寫點你自己的想法就可以了,怎麽宣傳,怎麽讓大家認可你的書,是教廷該考慮的事。”

“不必太擔心。”

“順便,雖然不需要以向《數理》投稿都態度撰寫這本書,但你上次給《數理》寫的那篇論文完全可以放進去。”

“我很喜歡那篇文章。”

“對了,現在應該有很多人拜托你制作望遠鏡吧。”

“請不必擔憂,然後盡數答應就可以了。”

“過一段時間,教廷應該也會向你下訂單,或者幹脆要求你教一部分工匠如何制作望遠鏡,不必有任何憂慮,全部答應即可。”

“最後,如果可以的話,能不能盡你所能,制作出放大倍率更大的望遠鏡呢?”

“比如——大到可以看見天上的星星的望遠鏡。”

“我知道你一定可以的。”

“等你的好消息。”

“PS.我想你的內心或許還有一些別的,不太能言說的擔憂,請相信我,那不會成為問題,請盡快制作出可以看見星星的望遠鏡吧,那會幫助你成為神的信仰最堅固最真誠的信徒(詳情可見西尼周報第3版)。”

“你的,雖然暫時不在身邊,但精神永遠與你同在的好友,黎曼”

海勒·維倫忍不住抱住了頭——“不要什麽都采取鼓勵態度啊黎曼!”

他抓狂了一會兒,還是冷靜了下來,信中,黎曼雖然遠在西尼,但依舊對他的處境了若指掌並做好了最好的安排這一暗示,讓他多少安心了一些。

起碼他現在可以放心接下其他貴族們的望遠鏡訂單了。

“西尼周報第3版?”

海勒·維倫放下腦袋上的手,復述了一遍黎曼信中提到的這個詞。

昨天的西尼周報,他只看了個大致標題就回房間去給黎曼寫信了,那之後又忙著跑去教堂寄信,還要奮力趕上斯普林斯的第一節 課,再加上心中的一點小小驚慌,他便沒再看過那份報紙。