第一百八十五章 網文1(第2/2頁)

“真的假的,沒關注過啊。”

“是真的!”

這哥們慢條斯理的道:“我有一個統計數據,起點國際版都知道吧?

自2017年上線到2020年短短三年,用戶數量已達3193.5萬,海外市場規模4.6億元。平均閱讀時長117分鐘,願意付費的海外用戶占比高達87.1%。

除去起點,海外起碼有十幾個官方、民間的網文翻譯站,我摘取了一些評論,念給大家聽聽。”

“這是對《無限恐怖》的:

@這本書簡直就是我的第二本《盤龍》,謝謝翻譯的工作,再次祝福你,希望上帝(並不是書中的那個系統上帝)保佑你以及你的家庭。

@我想我會和主角有相同的選擇。吸血鬼的血肉再生,沒有怕銀和光的弱點,是每個家夥的夢想,這個戒指裏有所有的東西,還能和幻想種戰鬥,這真值啊!

@在小隊戰鬥開始那裏,我就停止閱讀了,本書的開頭很棒,但是大約在那裏,我就失去了興趣。”

“小隊戰鬥是哪個?”

“中洲隊對惡魔隊。”

“哦,在《生化危機2》吧?”

網文這東西,你別把它想的太大眾,也別想的太小眾。總歸在會議室這群人裏,都是喜歡看的。

“這是對《我欲封天》的:

@本書有像《逆天邪神》那麽好看麽?

@本書非常非常非常棒,我沒有開玩笑。但是,即使我用了三個非常來評價,這本書的章節也僅僅只是翻譯到160章而已,誰知道我最終會用幾個非常來評價呢,如果我讀完全文的話。

@如果你喜歡《盤龍》《星辰變》《修羅武神》《鬥破蒼穹》,那《我欲封天》和這些小說也是一樣的套路,它們有著相同的概念,在一個力量就是法律的世界裏,有一個不斷變強的主角……”

“完了!老外摸透我們的套路了!”

“這這這真是老外評論的麽?”

“你可以自己搜啊!”

這哥們不爽大家對自己工作的質疑,道:“中國網文對外輸出,不僅在歐美培養出一個讀者圈子,而且已經在逐漸培養作者。

比如有一個叫Tina Lynge的女孩子,在亞馬遜上有好幾本電子書出售了,全是中式仙俠的變種。

我有她的連載網站,大家感興趣可以去看看。

這個小姑娘花了很多時間研究道家文化,並且和國內作者一樣,‘今天狀態不好更新一節,明天保證更新三節’雲雲。”

這哥們巴拉巴拉鋪墊了好多,方道:“我提出網文是寶的概念,可能被很多人嘲笑,潛意識中總覺得網文上不得台面。

現在流行解構西方的話語體系,在下不才,聽了上次的課後大為觸動,嘗試著講一講自己的觀點。”