第123章

夏菊花的問話,友人一下子聽不懂了,帶著疑問看向已經走過來的自己國家的翻譯。翻譯自己就知道腰果的情況,也不給友人翻譯夏菊花的問題,自己回答說:“這個是我們當地產的,香香的,都是熟的。”

夏菊花對他的回答不大相信,在她的記憶裏,外國人的生熟與華國人概念裏的生熟還是有很大區別的。不過東西不錯,讓夏菊花動了買的念頭:“那多少錢一斤?”

一提錢,哪怕剛才沒聽懂夏菊花頭一個問題的友人,也聽明白了,伸手從展品裏抓了一大把就往夏菊花手裏塞:“送你吃,不要錢。”

夏菊花有些無奈的看向翻譯,她是真想買點兒回去給家鄉人嘗嘗鮮,不是只滿足自己的口腹之欲好不好?

翻譯看出夏菊花的意圖,向她比劃了一根手指頭:“十塊錢,一公斤。”

十塊錢?夏菊花看看被塞到自己手裏的腰果,估量了一下這東西一斤最多能稱六七十個後,果斷的把手裏的腰果放回了盛它的容器裏:這麽點兒玩意就要十塊錢,太貴了,她嘗過就算了,等啥時候日子過好了,再買吧。

見夏菊花把腰果放下了,友人有點著急,又抓了一把往夏菊花手裏塞:“嘗嘗,香的,真的。”生怕夏菊花不喜歡腰果的味道似的。

夏菊花正跟他謙讓著,羊城日報的記者出現了:“夏同嘰,剛才偶去L省的展位找雷,他們說雷來介邊了。還好雷走的不遠。”

夏菊花就回頭跟記者打招呼,友人得到機會又塞給她一大把腰果。別的抓是一把,放到夏菊花手裏就不得不雙手捧著,她有些無奈的向記者笑了一下:“國際友人太熱情了。”

記者點點頭,看清夏菊花手裏的東西,笑眯眯的說:“腰果好好吃的,雷可以買些回家。”

夏菊花連忙搖頭說:“這東西也太貴了,一斤就要十塊錢。咱們農民一天工分才多少錢,還是算了。”

“一斤十塊錢?”記者聽了覺得不對勁,有些不高興的回頭跟對方嘰哩咕嚕了幾句,很快臉上的不高興就不見了,代之而起的是忍俊不禁:“夏同嘰,雷誤會了。他們說的是一公斤,不是一斤十塊錢。”

公斤?夏菊花得在腦海裏翻騰一下,才想起上輩子聽過這個計量單位,有些不好意思的問記者:“是不是二斤十塊錢?”那也不便宜呀。

記者仿佛知道夏菊花的想法似的說:“系,就是二斤十塊錢。他們說的也不是人民幣,是他們國家的錢。”

那就更不能買了,在夏菊花印象裏,外國錢好象都比人民幣值錢。她可不覺得超過五塊錢一斤的東西,能算得上便宜。不想記者給了她一個驚喜:“G國的貨幣,對人民幣的比價是三比一,也就是咱們一塊錢,可以買他們三塊錢的東西。”

還有這好事?夏菊花是萬萬沒想到。她已經忘記此時與華國友好的國家,國內的經濟也是十分緊張的,他們的特產幾乎都與原材料有關,沒有經過深加工自然不值錢。

夏菊花能做的就是在腦海裏飛快的算計著,如果記者說的是真的,那麽這個腰果只合一塊多錢一斤,還是在她的承受範圍之內的。

不過講價是刻在骨子裏的印記,夏菊花張口就問友人:“還能再便宜點兒嗎?”

不知不覺間,友人的展位前已經有人停下圍觀,至少把夏菊花幾人的對話聽進去一半,現在夏菊花竟然還要跟人家講價,聽的人中有人撲哧一聲笑了出來:這個女同志也太逗了,以為這是買菜呢,還跟人家討價還價?

友人也覺得有些不可思議,拿起一個袋子開始往裏頭裝腰果,邊裝還邊讓記者告訴夏菊花,這些腰果他送給夏菊花吃,不要錢。

夏菊花趕緊讓記者告訴友人,如果能便宜點兒賣給她,那她就買一些,可是如果送的話,她就不在這個展位看了,說不定下一個展位也有腰果呢。

剛才笑出聲的人不笑了,看向夏菊花的眼神也起了變化,哪怕身邊的人催促他也沒走,就站在那裏看夏菊花和友人誰能堅持到最後。

打定主意的夏菊花,執拗起來是可怕的。她幾次三番要離開G國展位,都被友人給攔了回來,最後通過記者的不懈努力,腰果以一塊錢人民幣一斤的價格成交。

費這麽半天講價,夏菊花覺得自己還是得多買點兒,要不對不起友人的友情價,所以張口就要了二十斤,掂到手裏覺得不對,對記者說:“他是不是又按公斤稱的?”這也太多了。

記者點了點頭:“G國的稱都是公斤稱,雷說二十斤他們稱的往往是二十公斤,可不就是四十斤。”怕夏菊花帶的錢不夠,記者好意補充說:“如果雷帶的錢不夠,偶可以借給雷。”

錢倒是夠了,就是這心裏咋有些不大得勁呢?夏菊花掏出四十塊錢遞給友人,因為前頭講好了價,友人這次沒推辭,直接收下了。他飛快的在紙上寫下幾行字,遞給夏菊花,翻譯就告訴夏菊花,上面寫的是友人的地址,如果夏菊花還需要腰果的話,可以直接給他寫信。