第270章

“明天一定是世界末日, 所以我爸爸才會參加家長會,而你的家人卻沒有來!”

這是彼得·帕克的朋友見到他時說的第一句話。

盡管同齡,對方掌握的詞匯量和語句用法都比彼得好上不少。

彼得的表達就簡單很多, 他只是揚起一個笑容:“哈利,你爸爸能來太好了。”

哈利·奧斯本故作成熟地皺起眉,發出一個從大人那裏學過來的短音:

“額……這只能說明你不了解我爸爸, 他可不是那種會在前夜扮成聖誕老人送禮物的家人。”

“你發誓不會再取笑這件事!”彼得瞪起眼睛。

發現每年的“聖誕老人”其實是本·帕克這件事完全是一個意外, 同時也是一個沉重的打擊, 彼得只告訴了他最好的朋友——還有他的姐姐。

雖然他和姐姐瑞亞見面的次數屈指可數, 但他還是很喜歡瑞亞。

在彼得的記憶裏,瑞亞回家就一定會有好事發生。她會帶來很多有趣、好吃的新奇玩意, 本和梅也都會變得很高興。

從這種意義上看, 瑞亞倒是更接近“聖誕老人”的概念。

這或許可以解釋為什麽彼得那麽都期待她回來,並且永遠不會覺得瑞亞陌生。

當然彼得也不是僅僅為了這些“好處”才那麽親近瑞亞, 他們是一家人,彼得發自內心地希望他們可以一直團聚。他討厭分離。

“對不起。”

得到哈利的道歉,彼得·帕克立刻就原諒了他的朋友, 因為比起追究哈利的過失,他更迫不及待地想要分享自己的快樂。

“算了,至少本叔不會像‘聖誕老人’一樣發現我是壞孩子就不送禮物。”

彼得呼出一口氣, 然後又挺了一下胸膛,“不過這次, 我的家長是姐姐。”

哈利·奧斯本翻了一個白眼,“我確定我已經知道了, 你也就說了大概一百多次吧。”

這句話戳穿了彼得那點虛榮心,讓他感到難為情。他自我捍衛道:

“你應該珍惜我,哈利, 我是這個學校裏唯一一個不會拿《哈利·波特》開你玩笑的人。”

另外一張年幼、稚嫩的臉瞬間惱怒起來。

“哈利”是一個再普通不過的名字。英國王室都還有一個“哈裏王子”。重名的巧合並不算什麽。

而哈利·奧斯本之所以受到格外矚目,不僅是因為他的名字和這部深受全校喜愛的電影主角撞上了,更是因為他的名字像主角,可外貌作風卻接近裏面的反面配角“德拉科·馬爾福”。

“德拉科”是一個常見的故事角色配置,總是張牙舞爪、變著法子找主角的麻煩,然後被身為命運之子的主角打敗教訓。

想法成熟的大人們或許還能從這個角色身上找到一些閃光點。

畢竟《哈利·波特》是以孩子為主角的故事,而一個“壞小孩”再可惡也壞不到哪裏去,真正的反派是大魔頭“伏地魔”!

但是孩子的視角就純粹很多,他們只看到“哈利·波特”一直被找茬。

哈利·奧斯本當然沒有在學校裏作威作福,然而他和“德拉科·馬爾福”一樣擁有一個極其富有、極其強勢的父親,幾乎占據紐約皇後區學校一半的投資份額。

加上那頭金色的頭發,蒼白的臉,總是抿著不高興的嘴唇——大家很容易把他和角色聯系起來。

除了轉學過來的彼得·帕克,沒有孩子能和哈利·奧斯本搞好關系。

不是他們故意疏遠欺負哈利·奧斯本,奧斯本在紐約的名氣不比斯塔克小,只是哈利自己挑剔又易怒,讓人難以招架。沒人喜歡受氣。

彼得能接受下來,才讓大家覺得奇怪。

他的好脾氣和哈利·奧斯本的性格對比,很容易人覺得彼得在被欺壓。

這種從學生小團體裏流傳開來的說法,最終通過史翠珊家的孩子傳到好萊塢的芭芭拉耳中。

所以芭芭拉·史翠珊才會提醒瑞亞——

甚至連老師也會說:“當時彼得轉過來,班級裏的座位都已經提前徘好了。但我們不能讓彼得單獨坐一排,所以我們做了重新調整。

彼得坐在哈利旁邊後,基本上就和哈利組隊完成小組任務,不會再去找其他同學了……”

語氣裏甚至隱約有一絲抱歉的暗示。

如果是本和梅在,大概都不會關注到這個細節。但是瑞亞敏銳地察覺到老師話語裏的傾向。

不管事實情況如何,學校裏的人普遍認為彼得和哈利·奧斯本做朋友很吃虧。

瑞亞笑了笑,暫時不發表意見。

因為她是第一次出席家長會,老師負責地介紹了很多,甚至過於負責了。

這種積極性裏面有很大一部分原因,是因為學校方知道她是“瑞亞·諾倫”。

“不過之後我們會組織更多、更大規模的團隊活動,鼓勵孩子多交朋友,打開社交圈……”看瑞亞彎起的眼角,老師忍不住多說了一些,試圖替她解決問題。