第108章(第5/6頁)

現在瓊斯進了監獄,房子的主人也換了人,帕克家的鄰居裏沒有了喪心病狂到那種地步的人。

從得知親生父親之後的煩躁和焦慮漸漸平息下來,瑞亞主動牽起彼得的手帶他回家。

“你該好好休息,之後我們還要給理查德叔叔和瑪麗嬸嬸送行,他們不會想看到一個沒有精神的彼得。”

彼得沒有再說話,但他回握了瑞亞的手,他的手心流了汗有點濕滑,如果不是瑞亞扣住,他很難握緊。

還好他們最終還是握住了彼此的手。

舉行葬禮的那一天,來的人沒有瑞亞預想中的那麽多。

比起瑞亞在這裏參加過的第一場葬禮,珍妮特·凡·戴因的那場宏大的紀念盛典,理查德·帕克和瑪麗·帕克的餞別儀式就微小落寞得多。

有些人沒辦法來,有些人不想來。

賓客中有不少認出了瑞亞是誰,但這種情況下沒有人會追上來要簽名合影,年紀小一些的沖動的人也會

被父母按住。

瑞亞提前和馬洛伊打過招呼,他們做了很多合適的安排,不會有狗仔、也沒有粉絲,一切都很平靜。

在這種簡單樸素的葬禮中,一些意外之客就顯得格外與眾不同。

望過去一片黑壓壓的人群裏,瑞亞一眼就看到了黑西裝黑皮鞋的男人,她知道對方早晚找過來,但她沒有想到會在這種場合看到他。

神父念悼詞的時候,瑞亞就在四排人之外捕捉到那個身影了,但她沒有理會,直到棺材入土、整個葬禮舉行完畢,瑞亞才緩慢地找了過去。

如果不是她的家人也在,瑞亞更想直接無視對方,不過她還是走過去搭話:“你應該不至於失禮到在這個時候找我吧。”

男人壓低了聲音:“不,我在哀悼。”

瑞亞這下才感到驚訝,她打量了一會兒,不得不接受那個接近事實的猜想,這促使她都情不自禁地要喊耶穌了:“你認識我的叔叔和嬸嬸?”

“他們的犧牲值得尊敬。”

就算是這種肅穆的場合,瑞亞都想要大叫了,但她最終只是吐了一口長氣:“我知道我不應該在這種事情上懷疑你,可這還是太誇張了,菲爾。”

“你是在告訴我,我的叔叔和嬸嬸也是你們組織的人?”在此之前,瑞亞一直以為他們在從事旅遊冒險家、地址勘測隊員之類的工作。

菲爾·科爾森微微側過頭,“我沒有這麽說。”

他今天打扮得很低調,就像以往的任何時候一樣,這樣的中年男性混跡在人群裏,就算葬禮上沒有一個人認識他,也不會有人察覺出不對。

瑞亞能認出他完全是發揮了她的危機意識。

這位特工確實看上去很普通,但他所代表的東西刺激著瑞亞的大腦皮層,她根本無法裝作沒有察覺。

“我還是不敢相信。”瑞亞抿了抿嘴唇,她才剛剛死掉的家人和這種組織有關系,而且他們還很可能是為此犧牲的,無論怎麽想都太離奇了。

這一切就像是在暗示她,她永遠都逃不開這個怪圈。

看出她的抗拒,菲爾沒有再說下去,他只是沉默地站在那裏,就像他說得那樣,他在緬懷。

“……這裏的人們都不知道這對夫妻死亡的真相。”瑞亞看著墓碑,

逝者的黑白照片看上去更陌生、冰冷,“他們的家人也不知道,而且永遠也不能知道,是嗎?”

菲爾還是沒說話,瑞亞繼續問他:“那你為什麽要告訴我?”

這下菲爾終於開了口:“別這麽生疏,瑞亞,我以為我們早已經是一個隊伍裏的人了。”

在震驚、困惑和猜忌種種情緒的影響下,瑞亞無法在這個問題上糾纏下去,她只能回道:“你聽上去就像是一個傳教者。”

“我知道我們之間存在一些問題,但那都是可以解決的,只要我們願意付出努力。”菲爾試圖引導:“我認為鷹眼會成為一個很好的溝通渠道。”

“他恨我。”

男人露出了幾分無奈:“我想絕對沒有到達憎恨的地步,我可以向你保證,以後不會再有死亡威脅信這種事情了。”

瑞亞依然在意這件事情,“你們找到犯人了?”

“我想是的,你想要提審罪犯嗎?”

“不,我想要知道傑德爾·埃賽克斯是誰。”瑞亞回答他。

對方回了一個充滿疑問的表情:“誰?”

瑞亞終於正眼看了他,“說實話,你的演技水平不太穩定,有時候你偽裝得還不錯,但有時候就不行,就像現在——你確定我們還要玩這種猜來猜去的遊戲嗎?”

“那個納撒尼爾·埃塞克斯的埃塞克斯,驚惡先生,達爾文同時代的生物學家,你起碼聽過這個名字吧?”瑞亞看完了一部分資料,“傑德爾就是那個歷史人物的後代,而他認為,我很可能是他的後代。”