第0223章 q版哈利

英文版並不是統一發售的,而是現在美國發售,然後才在英國等其他英語過來上架。

所以現在能看到這本書的也只有美國那邊。

油管有很多up主會做一些外國文化介紹,帕克就是其中一個。

他平時喜歡在自己的視頻裏面分享一些其他國家的文化和習俗,倒也不是單方面,比如他不僅僅會介紹其他國家的文化,也會把美國本地的文化拿出來做對比,因為這樣可以吸引更多的其他國家的粉絲。

前段時間他也在視頻裏面分享了自己最近比較喜歡的一個作家pz,讓他沒想到的是,他的視頻竟然受到了很多來自華夏的網民的關注。

為此,他又做了兩期同樣的視頻,效果都很不錯。

這一次,他決定玩個大的,那就是搞個直播,在線讀書。

因為考慮到有很多華夏的粉絲,他還特意找了一個華夏的朋友過來幫忙翻譯。

其實他自己也會點中文,不過水平實在不過關。

早上書店開門的時候,他就火急火燎地去買了一本《雪人》回來,然後打開直播間。

“嗨,大家好,我是帕克,大家早上好。”

他是用英文說的,不過旁邊的朋友很快就翻譯成了華語。

【帕克今天直播什麽?旁邊那個人說的什麽?我根本聽不懂啊。(英文彈幕)】(其實本作者英文水平非常之高,不過為了不給你們造成閱讀障礙,我還是決定用中文代替,手動滑稽)

【牛批,竟然還自帶華文翻譯,我剛才還想聽不懂怎麽辦。】

【樓上混油管的聽力不行啊。】

【誰能告訴我彈幕上這些華文是什麽意思?(英文彈幕)】

【彈幕翻譯君在此,剛才那兩條彈幕是說帕克好帥。(英文彈幕)】

帕克也看到了華文彈幕,就問旁邊的華夏同學,“那彈幕在說什麽?”

華夏同學說,“沒什麽,他們說你很帥。”

帕克笑了起來,“華夏的朋友們都很友好啊。”

華夏同學笑了笑,用華夏語對觀眾說道,“帕克說你們都很好。”

【臥槽,翻譯有點東西,以為我們聽不懂英語麽?】

【不當人了這是,帕克小可愛被忽悠了還不知道呢。】

帕克又看到好多條華語彈幕,好奇問道,“他們又說什麽?”

翻譯道,“還是說你帥,說你今天特別帥。”

“謝謝,謝謝。”帕克連忙感謝,隨後又對翻譯說道,“李,你能不能教我一些感謝的話?”

翻譯笑道,“好,你跟我學——大哥大姐新年好。”

“大個大結型年好。”

“對,說的很標準。”

“大個大結型年好,大個大結型年好。”帕克朝著觀眾連說了兩遍。

【這翻譯牛批,把帕克都玩壞了。】

【666666】

【不是說今天要看《雪人》麽?】

【是啊,書買回來了麽?】

“他們問你書買回來了麽?”翻譯這次沒有搞怪,而是把彈幕的問題翻譯給了帕克。

帕克連忙掏出《雪人》說道:“書已經買回來了,我現在就開始讀,在讀書的時候可能需要一點時間,也可能會非常無聊,希望大家不要介意。”

【不介意不介意,我們就喜歡看你讀書。】

【褲子買好了麽?】

【請問換褲子的時候會拍麽?】

“好了,我現在要讀書了。”

說完之後,他就真的翻開書讀了起來,而且一句話都沒有說。

翻譯這時候也輕松下來,小聲地用華語跟彈幕聊了起來,“我說你們也挺無聊的啊,這麽多人來看他讀書。”

【不無聊,不無聊,我們就像看看他嚇成什麽樣子。】

【請問這位小哥哥你在說什麽,能不能用英語跟我們說說?(英文彈幕)】

翻譯又用英語說道,“我是說帕克讀書的時候需要安靜,所以我只能小聲地跟你們聊天,也謝謝你們對帕克的支持。”

……

《雪人》的篇幅很長,即便是看得比較快,也需要至少四五個小時的時間。

帕克看得很入迷,雖然表情有變化,但是全程就沒說過話,好在旁邊有個逗逼翻譯,一直在小聲地用雙語跟彈幕互動。

有的時候,帕克可能是看到某些比較驚悚的情節,所以表情有些害怕,這時候彈幕就會立馬多起來。

【翻譯小哥哥,趕快去找褲子。】

【如果這時候拍拍他肩膀,會發生什麽?】

【樓上的是魔鬼麽?】

“帕克這孩子看書一直比較投入,估計我要是拍他肩膀,他能跟我拼命。”翻譯笑道。

五個多小時之後,帕克終於把書合上,不過他沒有立即看向攝像頭跟觀眾互動,而是呆呆地坐著,好像還有些沒有回過神。