第七零七章 解讀這些文字吧(第2/2頁)

西思雨汗道:“這麽過份?”

皮埃爾科雄苦笑道:“英國人過份也就罷了,連法國人自己也很過份,咱們法國著名的文學家伏爾泰,曾寫過一部抒情詩《姑娘》,在這部詩歌裏,這位啟蒙主義大師以一如既往的詼諧幽默筆調,將種種羅曼史加之於貞德身上(例如大家提到的某元帥與貞德的曖昧),把貞德刻畫成了某元帥的曖昧女友,壓根兒讓人想不到這就是讓敵人畏懼的被聖得尼選中賦予貞潔美德的聖女。因此,在很長時期內,伏爾泰的這部長詩留給人們關於貞德的印象是輕佻的,甚至於許多貴族一提到貞德的綽號——‘姑娘’這個詞的時候,馬上想到這一詞的下流淫穢意義。”

他嘆了口氣:“這樣的情況一直到拿破倫當政,才得已改變!”

貞德自己都不禁瞪大了美麗的眼睛:“什麽?接下來的幾百年裏,我會被人這樣抹黑?為什麽?他們為什麽要這樣對我?我做過什麽對不起上帝,對不起法蘭西的事嗎?為什麽不僅是英國人,連法國同包也要這樣抹黑我?”

李輝刷地一下從地上爬了起來:“問題就在這裏了吧!”