第一部 源頭 12(第2/2頁)

法國南部出產最好的葡萄酒,而在杜蘭德看來,也培育了最頂尖的盜賊,尤其是古老的港口城市馬賽。杜蘭德走出馬賽聖查爾斯火車站,高興地發現這裏比巴黎暖和一點。他飛快地走過陽光普照的雅典大道,向右拐去馬賽老港。時間接近中午,早晨出完海的漁船已經回港,港口東岸的一長排不銹鋼桌上擺放著各式各樣奇形怪狀的海洋生物。很快,它們將成為馬賽廚師手裏的一碗碗魚湯。通常,杜蘭德會停下腳步,以法國人獨有的鑒賞能力仔細研究撈上來的各個品種,但今天,他徑直走向了一個穿著破舊羊毛衣和橡膠圍裙的灰發男人的攤子。從表面上看,那個男人是一位令人敬佩、依靠現如今已經撈不到魚的海洋謀生的漁夫,但事實上,帕斯卡·拉莫一點兒也不值得敬佩。他對於莫裏斯·杜蘭德的出現似乎不感到驚訝。

“貨怎麽樣了,帕斯卡?”

“麻煩,”拉莫小聲說道,“每天似乎都要少那麽一點,很快……”他撇了撇嘴——法國人表示厭惡的表情,說,“就只會剩下一堆垃圾。”

“都是那幫意大利人的錯。”杜蘭德說。

“樣樣都是意大利人的錯,”拉莫說,“你的背怎麽樣了?”

杜蘭德皺起眉頭,說:“老樣子。”

拉莫表示感同身受:“我也一樣,不知道還能捕多久的魚。”

“你是馬賽的首富,為什麽每天早上還要出海?”

“我只是首富之一。我出海和你去開店的理由一樣。”拉莫笑了笑,目光移向杜蘭德手裏的公文箱,“你把錢帶來了?”

杜蘭德點點頭。

“在馬賽提著這麽多現金可不是個明智的選擇。你沒聽過嗎,莫裏斯?這裏到處都是賊。”

“很優秀的賊,”杜蘭德附和道,“至少,以前是。”

“我們這行的生意難以預料。”

“不是你告訴我做生意見血不是什麽好事嗎,帕斯卡?”

“沒錯,但有時候不可避免。”

“他在哪裏?”

拉莫往右邊揚了揚頭。杜蘭德沿著新岸碼頭走到港口。一艘名叫“季風”的遊艇停在遊艇停泊港中間的位置上。一個男人坐在船尾的甲板上,兩腳架在船舷上,眼睛藏在一副墨鏡後面,齊肩的黑發紮成一條粗短的馬尾。他是羅內·孟津,杜蘭德招募的盜賊中最具天資的一個,通常也是最可靠的一個。

“英格蘭那邊出了什麽事,羅內?”

“出現了棘手的情況。”

“什麽棘手的情況?”

孟津摘下墨鏡,用一雙血紅的眼睛瞪著杜蘭德。

“我的畫呢?”

“我的錢呢?”

杜蘭德提起公文箱。孟津戴上墨鏡,站起身來。

* * *

[1]夏爾丹(Cherdin,Jean-Baptiste--Siméon,1699-1779),法國畫家。