第二部 勇 士 5

年輕的普什圖人凝視著這個陌生人。他似乎並沒有明白努裏・汗剛才所說的話。

“他是阿富汗人嗎?”男孩問道。

“不,他是英國人。”

伊茲瑪特・汗迷茫了。這可是宿敵呀。正是古蘭經學校裏伊瑪目經常用惡毒的語言咒罵的人。這個人肯定是一個異教徒,一個基督徒,注定要在地獄裏被燒死的。現在要他陪同這個人走一百多英裏的山路去北方的大峽谷?幾天幾夜與這個人相伴?但他父親是一個好人,一個虔誠的穆斯林,現在他稱呼這個人為朋友。這怎麽可能呢?

英國人用兩根食指輕點自己的胸部,用阿拉伯語說:“敬祝和平[14],伊茲瑪特・汗。”

父親努裏・汗不會講阿拉伯語,雖然這一帶山脈的深處現在有許多阿拉伯志願者。阿拉伯人自成圈子,所以沒有必要與他們混在一起、學習他們的語言。但伊茲瑪特曾經一遍又一遍地誦讀過用阿拉伯語書寫的《古蘭經》,而且他的伊瑪目只會說阿拉伯語。所以伊茲瑪特已經學會了這種語言。

“敬祝和平,”他點點頭,“該怎麽稱呼你呢?”

“麥克。”那人說。

“麥——克。”伊茲瑪特試著說。奇怪的名字。

“好,我們喝茶吧。”父親說。他們躲在離已被摧毀的村莊約十英裏的一個山洞裏。在洞穴的深處,燃著一堆小小的篝火,因為離洞口較遠,所以不會有濃煙冒出招來蘇軍的戰機。

“我們今晚睡在這裏。明天早上你們就動身去北方。我去南邊參加阿布達爾・哈克的遊擊隊。在賈拉拉巴德通往坎大哈的路上將會有一場伏擊戰。”

他們啃了一些山羊肉和餅,然後就睡下了。黎明前,兩個要去北方的人就被喚醒動身了。他們的旅程要穿越一條條迷宮般的山谷,沿途有一些隱蔽處。但山谷之間是山梁和陡峭的山坡,布滿了小石塊和頁巖,很少有藏身之處。所以白天最好躲在山谷裏,夜晚再在月光下翻越山梁,走過山坡。

第二天,厄運降臨到了他們頭上。為了加快行進速度,天還沒亮他們就拔營出發了,當東方的天際出現第一抹曙光時,他們發現前面是一片很大的開闊地,布滿了石塊和頁巖,在翻過下一道山梁之前幾乎沒有什麽隱蔽處。如果等待,那意味著要躲藏整整一天,直至夜幕降臨。伊茲瑪特・汗提議白天穿過這片開闊的坡地。他們才走了一半,便聽到一架武裝直升機引擎的轟鳴聲。

兩人迅速撲倒在地,一動不動地躺著,但還是太晚了。在前方的山頂上空飛來了一只致命的大蜻蜓——一架外號為“雌鹿”的蘇制米-24D武裝直升機。其中一位飛行員肯定是看到了坡地上有動靜,或者有金屬的閃光,於是這架“雌鹿”偏離原先的航向,朝他們飛了過來。兩台“伊索托夫”發動機的咆哮聲和主槳葉旋轉的哢嗒哢嗒聲,在他們的耳邊越來越響。

麥克・馬丁把頭埋在臂彎裏,冒險迅速地瞥了一眼。毫無疑問,他們已被發現了。兩名蘇軍飛行員,一前一後坐在座椅上,後面那個比前面的位置稍高一些,都在凝視著他,這時候“雌鹿”進入了進攻模式。在開闊地上被一架武裝直升機盯住,是每一個步兵戰士的噩夢。馬丁朝周圍掃了一眼。一百碼開外有一叢巖石,雖然不及一個成人的身高,但可以在後面躲避。他朝阿富汗男孩大叫一聲,站起來狂奔,留下他那只一百磅重的背包,但帶上了讓男孩格外好奇的兩支“吹管”中的一支。

他聽到了男孩在他身後跑動的腳步聲,自己的血脈在耳邊湧動的奔流聲,還有“雌鹿”在俯沖時的號叫聲。剛才如果他沒有看到武裝直升機的某種情況而有了一絲希望,他是絕不會沖出去的——“雌鹿”的火箭架空蕩蕩的,吊鉤下也沒有炸彈。他在稀薄的空氣中大口大口地喘著氣,希望自己的猜測是正確的。事實果然如此。

黎明時分,蘇聯飛行員西莫諾夫和他的副駕駛格裏戈利耶夫在執行一項巡邏任務,去騷擾一條狹窄的山谷。因為情報官報告說,那裏隱藏著穆斯林戰士。他們已經在高空投下了炸彈,然後飛到低空用火箭襲擊山洞。一群山羊從洞穴裏狂奔出來,意味著那裏確實有人藏匿其中。西莫諾夫用他的三十毫米航炮把山羊打得屍橫遍野,消耗了大部分炮彈。

隨後他上升到了安全的高度,正朝著賈拉拉巴德郊外的蘇軍基地返航,這時候格裏戈利耶夫發現了左舷下方的山坡上有動靜。當西莫諾夫看到人影開始跑動時,他讓航炮進入發射模式,並俯沖下去了。下面的兩個人影在跑向一叢巖石。西莫諾夫在兩千英尺的空中穩住“雌鹿”,注視著兩個人影跑進巖叢裏,於是他開火了。在炮彈噴射出去時,雙管的GSH航炮顫抖著,然後就戛然而止——炮彈用完了。西莫諾夫咒罵了一聲。剛才他把炮彈傾瀉到了羊群身上,現在真碰到穆斯林戰士,彈藥卻沒了。他拉起機頭,在空中劃了一個很大的弧,避開山峰。“雌鹿”在山谷上空“哢嗒、哢嗒”響著。