第三十六章

次要犯罪現場——磨坊

/褲子上的棕色斑點

毛顫苔

泥土

泥煤苔

果汁

紙張纖維

臭球

莰烯

酒精

煤油

酵母粉/

林肯·萊姆焦躁不安地看著這張證物表,從上至下,又自下而上。

然後重復一次。

為什麽氣相色譜分析化驗要費他媽的這麽長時間?他想。

吉姆·貝爾和梅森·傑曼也坐在附近,兩人都沒說話。露西幾分鐘前曾打電話回來,說他們跟丟了腳印,現在停留在原地等待——在地圖上的C-5區。

氣相色譜分析儀轟隆作響,房裏所有人卻安靜無聲,默默等待結果。

這陣沉默持續了好一會兒,最後才由班尼·凱爾打破。他輕聲對萊姆說:“你知道嗎,以前他們給我起過一個綽號。你猜最有可能是什麽?”

萊姆擡頭看著他。

“‘大本鐘’,就是英國國會大廈上的那個。你應該覺得很奇怪吧?”

“我不覺得。你在學校的時候是胖子?”

他點點頭。“我十六歲上高中的時候,身高六英尺三英寸,體重二百五十磅。我常被人取笑,除了‘大本鐘’之外,還有其他不少綽號。所以我對自己的外表從沒覺得滿意過。我想,也許這就是我剛開始見到你時,行為有點可笑的原因。”

“那些孩子一定經常捉弄你吧?”萊姆說,表示接受他的道歉,同時轉移了話題。

“確實是。直到我參加角力代表隊,只用了三點二秒就把戴利·泰尼森壓在地上,讓他花了很長時間才喘過氣來為止。”

“我經常逃體育課,”萊姆對他說,“我偽造醫生的假條,也騙過我父母——我得說,他們真是好人——然後耗在科學實驗室裏。”

“真的?”

“一星期至少兩次。”

“你去那兒為了做實驗?”

“大部分是看書,有時也會玩玩那些設備……不過有幾次,我會和桑嘉·莫茲格一起進去鬼混。”

托馬斯和班尼一起笑了。

但是桑嘉,他的第一位女朋友,讓他想到阿米莉亞·薩克斯。而他不願再想接下來她可能會發生的事。

“好了,”班尼說,“結果出來了。”電腦屏幕活躍了起來,開始顯現萊姆先前向貝爾要來的樣本分析結果。大個子班尼點點頭。“以下是檢驗出來的結果:百分之五十五的酒精溶液,水,還有一堆礦物質。”

“先看水的成分。”萊姆說。

“大部分一樣,”班尼繼續說,“不過裏面還有甲醛、苯酚、果糖、葡萄糖、纖維素。”

“這樣就夠了。”萊姆大聲說。他心想,雖然那條魚離開了水面,但現在它自己長出肺來了。他向貝爾和梅森宣布:“我犯了個錯,一個大錯。酵母粉明明在那裏,我卻以為它來自磨坊,而不是來自加勒特藏瑪麗·貝斯的地方。但磨坊要酵母幹什麽用呢?酵母粉只會在面包廠出現,或是……”他朝向貝爾揚揚眉毛,“或某個釀造私酒的地方。”他歪歪頭指向桌上的一個玻璃瓶子。這瓶子裏的液體是一百一十度的月光酒,是萊姆剛才要求貝爾從郡警辦公室地下室拿上來的。當他剛來這間由證物室改成實驗室的房間時,曾看見一位警員由這裏搬走許多這種玻璃瓶。班尼剛剛在氣相色譜分析儀上化驗的東西,就是從這許多玻璃瓶中的一個中抽取出來的。

“糖和酵母粉,”萊姆接著說,“這是酒的原料。至於那批月光酒所含的纖維素,”他看著電腦屏幕說,“可能是來自濾紙。我敢說,他們在釀月光酒的時候,一定得加以過濾。”

“沒錯。”貝爾證實他的話,“而且大部分釀月光酒的人都用現成的咖啡濾紙。”

“這點與我們在加勒特衣服上找到的紙類纖維相吻合。到於葡萄和果糖,都是水果所含的多糖,那是來自殘留在玻璃瓶裏的果汁。班尼說它有點酸,就像小紅莓果汁。吉姆,你說過,這種瓶子是釀月光酒的人最愛用的容器,沒錯吧?”

“優鮮沛小紅莓果汁瓶。”

“所以,”萊姆總結說,“加勒特把瑪麗·貝斯藏在一個釀私酒的木屋裏,這個地方已經廢棄,可能曾被破獲過。”

“破獲什麽?”梅森問。

“呃,就像拖車屋一樣,”萊姆簡短地回答,很討厭每次都得解釋得這麽清楚,“如果加勒特把瑪麗·貝斯藏在那個地方,那麽這幢屋子一定是已經廢棄不用的。而如果有人願意放棄一間可以用來釀酒的木屋不用,唯一的理由是什麽?”

“已被稅務局的人查封。”班尼說。

“沒錯,”萊姆說,“快打電話去查最近幾年曾破獲的釀酒站的地點。這間屋子是十九世紀的建築,坐落在一叢樹林間,漆成棕色——不過它在被破獲時可能不是這個顏色。這兒離弗蘭克·海勒住的地方大約四到五英裏遠,而且位於某個卡羅來納彎旁邊,要不就是帕奎諾克河河水的必經之處。”