12

收件人:<Samantha Himmelman>[email protected]

發件人:<Elspeth Martins>[email protected]

主題:請見正文

2014年1月12日 上午7:14

薩姆:

我知道你讓我不要再聯系你了。但是此時正值“黑色星期四”兩周年紀念時期,因此我覺得給你寫這封信再合適不過了。而且,明天我就要去青木原森林了。我在東京的聯系人丹尼爾一直苦口婆心地想要勸阻我,但是既然事情已經到了這個地步,就不如繼續走下去吧。我不想讓自己的話聽上去太富有戲劇性,但是確實有很多人在進入那片森林後就再也沒有出來過了,是嗎?別擔心,這並不是一封遺書。不過我也不確定我為什麽要給你寫信。我想我大概是想要得到一次為自己辯白的機會吧。而且還是希望有些人知道我為什麽要來這裏。

你肯定覺得我挑這個時候來日本一定是瘋了,但實際上這裏的情況並沒有你想象的那麽糟糕。無論是海關工作人員還是機場內的乘客都沒有讓我感到任何的敵意。如果硬要說這裏的氣氛有什麽不同的話,那麽我只能說這裏的人都很冷漠。我居住的酒店坐落在所謂的西方人聚居地,原是凱越集團旗下的星級酒店,曾有著宏偉的大理石裝飾大廳和設計感十足的旋轉樓梯,但是現在這裏的景象已是今非昔比了。我在排隊入關時遇到過一個丹麥人,他告訴我,這家酒店現在已經被轉讓給了一群巴西移民,他們全部都是只持有短期簽證、靠最低工資過活的人。因此,他們根本就沒有動力去管什麽星級標準。如今,酒店裏只有一台電梯還能夠正常運行,走道裏的燈泡也時常會壞掉(我在酒店裏尋找自己的房間時確實被嚇了個半死),而且地毯也應該是好幾個月都沒有清理過了。我的房間裏充斥著一種經久不散的香煙味道,浴室的地板上還有一塊黑色的黴斑。好在那個長相奇特、帶有坐椅加熱功能的馬桶還算舒適(衷心感謝日本工程師)。

不管怎麽說,我給你寫信的原因自然不是要抱怨我的酒店環境,而是想讓你看看我這封郵件的附件。我並不想強迫你讀完它,因為我猜你沒準一看到郵件的主題就會馬上把它刪掉了。我知道你不相信我,但是從附件中那些反復剪切、粘貼的痕跡上可以看出來 (你知道的,我總是本性難移),我從沒有打算把這些內容用於另外一本書。至少現在還沒有這個想法。我想說的就這麽多了。

××

致薩姆的一封信

1月11日下午6點。東京,六本木山。

薩姆,我有好多話想對你說,卻又不知從何說起。既然我今天晚上注定是要失眠了,不如就從頭說起,能說多少是多少吧。

這麽說吧,我知道你以為我去年“逃”到倫敦是為了躲避自己在新書出版後遭到的猛烈抨擊。事實上,這只是一部分原因而已。很多人都認為我的作品多少對事態的發展有著推波助瀾的作用,而你一定也覺得我是罪有應得。別急,我並不是想要為自己開脫,也不是想要為我的書辯白。我只是想要讓你知道,我至今都在為沒能給你看本書的定稿而感到內疚。我不該找借口騙你,說自己一采訪完肯德拉·沃西以及莫蘭夫婦之後,就要把書送到出版商那裏去。

八月,我偶然發現亞馬遜網上出現了一系列針對我作品的差評。你真應該去看看——我知道你看了肯定會很激動。在這些評價中,有一條格外引人注意。

用戶評價

44/65人認為此評論有用

一星評價 埃爾斯佩思以為自己是誰???

2013年8月22日

評論者:zizekstears(英國,倫敦)- 查看所有評論

版本:《墜機與陰謀》(Kindle版)

雖然這本所謂的“紀實類”小說去年引起了很多爭論,但我覺得這些人都是在小題大做。很明顯,宗教右翼勢力在競選中引用了書中的部分內容,作為證明三個幸存兒不只是患上了“創傷後精神緊張性精神障礙”的孩子的“證據”。

我對美國理性聯盟對於本書作者的嚴厲指責並不感到意外。馬丁斯女士故意用一種具有操控性的感性手段編輯了書中的每一條采訪內容(“流血的眼睛”???還有那段關於患有老年癡呆症的老人的做作描述)。對於那些在“黑色星期四”事故中遇難的乘客和他們的家屬,還有那幾個幸存的孩子,她沒有表現出半點的尊重與同情。

恕我直言,馬丁斯女士只不過是想借此書出人頭地罷了。她應該為自己的所作所為感到羞恥。我以後都不會再買她的書了。

唉……

然而,新書遇到的阻力並不是我逃避的唯一原因。我是在薩那縣大屠殺發生當天決定離開美國的,而就在兩天前,你把我趕出了家門,還叫我再也不要聯系你了。後來,我只好躲進了一家連鎖酒店,想要一個人在房間裏整理一下自己的心情。我就是在酒店看到有關薩那縣發生槍戰的報道的。畫面中,農場上布滿了屍體,周圍有大群的蒼蠅嗡嗡飛舞著,鮮血浸透了附近的土地。我必須承認,在看到這條新聞之前,我已經喝遍了房間迷你酒櫃裏所有的酒。所以,當電視裏開始播報這條新聞時,酩酊大醉的我一時間還有點搞不清楚狀況。而當我依稀看到字幕上寫著“薩那縣發生集體自殺,33人死亡,其中包括5名兒童”時,我一下子就吐了出來。