第十三章(第3/3頁)

他按照保羅的指示做了,拉開那個厚重的鐵抽屜,裏面放著一個木頭盒子,盒子用蠟密封著,上面印著教皇約翰二十三世的印章。盒子頂上是一個標簽,上面寫著SECRETUMSANTIOFFICIO(宗教法庭的秘密)。他把盒子遞給保羅,用顫抖的雙手摸索著盒子的外面。

“據說這個標簽是庇護十二世貼上去的,約翰命令把盒子封上的,現在輪到我看看裏面的內容了,你能不能為我把蠟啟開,阿爾貝托。”

他掃視著周圍,試圖找到一個工具,但是什麽也沒有發現,於是他把保險箱門的一角楔入蠟中,很快就啟封了。他把盒子遞回給保羅。

“很聰明。”教皇說。

他點了點頭,表示對贊許的接受。

保羅把盒子安穩地放在大腿上,然後在法衣裏找到一套放大鏡。他戴上眼鏡,轉動盒子上的蓋子,很快就打開了,他從裏面取出兩捆紙,把一捆紙放在一邊,打開了另一捆紙。瓦蘭德裏看到一張相對較新的白紙裝在一張年代很久遠的紙裏,兩張紙上都有字跡。

教皇研究著那張比較舊的紙。

“這是修女露西亞用葡萄牙語寫的原文,”保羅說,“不幸的是,我看不懂葡萄牙語。”

“我也看不懂,聖父。”

保羅把這張紙遞給瓦蘭德裏,他看到上面用黑色墨水筆寫著密密麻麻的二十幾行字,筆跡已經退化成灰白色了,他一想到只有公認的聖母瑪麗亞的目擊者修女露西亞,還有教皇約翰二十三世曾經觸摸過這張紙,心裏就興奮不已。

保羅用手指著另一個較新的白紙,說:“這個是翻譯稿。”

“翻譯稿,聖父?”

“約翰也看不懂葡萄牙語,他派人把上面的文字翻譯成了意大利語。”

這是瓦蘭德裏沒有聽說過的,所以還有第三個人經過手,羅馬教廷的某個官員,接到命令後開始翻譯,後來肯定發誓要保守秘密,也許現在人已經不在了。

保羅打開第二張紙,開始讀了起來,教皇的臉上馬上閃現出一種好奇的神情,“我從來不擅長猜謎語。”

教皇把這捆紙收好,然後又拿出了第二捆紙,“好像應該還有一頁,”保羅把那兩張紙展開,確實,一張紙較新,一張紙較舊,“又是葡萄牙語,”保羅看了一眼較舊的那張紙說,“哦,意大利語,另一張翻譯稿。”

保羅讀了起來,瓦蘭德裏看到保羅的面目表情開始是迷惑,然後就是深深的憂慮,教皇的呼吸也很淺表,眉頭緊鎖在一起,從頭到尾又看了一遍翻譯稿,眉頭鎖得更厲害了。

教皇什麽也沒說,瓦蘭德裏也保持著沉默,他不敢要求讀那上面的話。

教皇又讀了第三遍。

保羅用舌頭舔了舔幹裂的嘴唇,身體在椅子上動了動,滿臉彌漫著驚訝的神情。突然之間,瓦蘭德裏感到了片刻的恐懼。這是第一個周遊世界的教皇,這個人曾經令一大群教會改良主義者聞風喪膽,他們屈服於他,他用那種節制的態度調和他們的革命情緒;這個人在聯合國宣布說:“永遠不要有戰爭了。”他曾經公開指責避孕是一種罪行,在動搖教會基礎的一陣抗議聲中,他依然鎮定自若。他重申了教會禁欲和把異端者驅逐教會的傳統。他在菲律賓曾經躲避了一次暗殺活動,然後公然反抗恐怖主義者,並主持了他的朋友--意大利總理的葬禮儀式。這是一個意志堅定、不易動搖的教區牧師。然而,剛剛讀過的內容確實對他產生了影響。

保羅重新整理好兩捆信件,然後放到木頭盒子裏,並把蓋子蓋上。

“放回去吧,”教皇小聲嘀咕說,低頭看著自己的大腿,星星點點的深紅色蠟末灑落在他的法衣上,保羅撣去這些蠟,好像它們是病毒一樣。“這是個錯誤,我本不應該來的。”隨後教皇似乎硬起了心腸,鎮定又重新回到了他的身上,“我們回到樓上時,寫一道命令,我想讓你親自封上那封信,從今以後誰也不能進入這裏,如有違反處以開除教籍的懲罰。無一例外。”

但是那道命令不適用於教皇,瓦蘭德裏想。克萊門特就可以任其所願的自由出入維沙華。

那個德國人就是那樣做的。

瓦蘭德裏早就聽說過修女露西亞所寫的東西被翻成了意大利文,但是直到昨天他才得知那個翻譯者的名字。

安德烈·天寶神父。

三個問題折磨著他的大腦。

克萊門特為什麽進入維沙華?為什麽教皇要同天寶取得聯系?最重要的問題是,那個翻譯者都知道些什麽?

現在,他連一個答案都沒有。

然而,也許在接下來的幾天裏,在科林·米切娜、凱特麗娜·盧和安布羅西這些人中間,他能夠找到這三個問題的答案。