這只小豬吃烤牛肉(第4/5頁)

波洛說:“是的,是的,我明白你的意思。但並非生活中所有的東西都是明碼實價的,這樣的情況太多了。有些東西不是用來出售的。”

“胡說八道!”

他微微一笑。她的語氣中透著那種磨坊工人發家致富以後的傲慢自負。

突然之間,一股同情在赫爾克裏·波洛的心裏油然而生。看著面前這張皮膚光滑的不老容顏,還有那疲倦的雙眼,他不由得想起了埃米亞斯·克雷爾畫上的那個女孩兒……

埃爾莎·狄提斯漢姆說道:“告訴我關於這本書的全部事情。寫這本書的目的何在?又是誰的主意呢?”

“噢!我親愛的夫人,無非也就是新瓶裝舊酒吧。”

“但你不是個作家吧?”

“對,我是個犯罪學專家。”

“你是說他們請你當罪案方面書籍的顧問?”

“也不總是。這一次,我是接受了一項委托。”

“誰?”

“怎麽說呢?這次我是代表對此案感興趣的人——我的委托人——審查這本書的內容。”

“誰是你的委托人?”

“卡拉·勒馬錢特小姐。”

“她是誰?”

“她是埃米亞斯和卡羅琳·克雷爾的女兒。”

埃爾莎凝視了他一小會兒,然後說道:“哦,當然,他們有個孩子。我記起來了,我想她現在已經長大成人了吧?”

“是的,她已經二十一歲了。”

“她長什麽樣子?”

“她個子挺高,膚色比較黑,我認為她長得很漂亮。而且她有勇氣,也有個性。”

埃爾莎若有所思地說:“我想見見她。”

“她可能不想見你。”

埃爾莎看起來很意外。

“為什麽?哦,我明白了。不過這也太荒唐了吧!那件事她連個影子都不可能記住的。她那個時候超不過六歲。”

“她知道她母親是因為被控謀殺她父親而受審的。”

“那她覺得這是我的錯?”

“這是一種可能的解釋。”

埃爾莎聳聳肩膀,說道:“愚蠢透頂!如果卡羅琳能表現得像個有點兒理智的人的話——”

“那也就是說你一點兒責任都沒有?”

“我為什麽要負責任?我沒有什麽可難為情的。我愛他。我本可以讓他幸福的。”她向波洛這邊看過來。忽然之間,仿佛她的面孔令人難以置信地破碎了一般,波洛又看見了畫中的那個姑娘。她說:“要是我能讓你明白——要是你能從我的角度來看待——要是你能了解的話——”

波洛傾身向前。

“但這正是我想要的。你看,菲利普·布萊克先生當時也在場,他答應把發生的一切詳盡地為我寫下來。梅瑞迪斯·布萊克先生也是一樣。現在如果你——”

埃爾莎·狄提斯漢姆深吸一口氣,鄙夷地說道:“那兩個人!菲利普一直就是個笨蛋。梅瑞迪斯總是跟在卡羅琳屁股後頭轉——不過他倒是個挺可愛的人。只是你可不能指望從他們的記述中得到什麽真正有用的東西。”

他注視著她,看到她的眼中漸漸有了生氣,看到這個原本已經心如死灰的女人又重現了活力。她幾乎是急不可待地說道:“你想要知道真相,對嗎?噢,可不是為了出版,只是給你自己看——”

“我可以保證,沒有你的允許我不會讓它公之於眾的。”

“我願意把真相寫出來……”她沉默了一小會兒,思考著。他看到她光滑面頰上的冷酷和麻木也在消退,呈現出一種更為年輕的輪廓,當往事再次叩響心扉時,她的身上又重新注入了生機。

“重溫過去,把它們都寫下來……讓你知道她是個什麽樣的人——”

她的雙眼閃著光,胸口劇烈地起伏著。

“她殺了他。她殺死了埃米亞斯,殺死了熱愛生命、想要活下去的埃米亞斯。恨不應該比愛更強烈,但她的恨卻那麽強。而我對她的恨也——我恨她——我恨她——我恨透她了……”

她向他走過來,彎下腰,雙手緊緊抓住他的衣袖,迫不及待地說道:“你必須了解我們之間的感情,必須。我是說埃米亞斯和我。有樣東西我要給你看看。”

她像一陣風似的跑到屋子的那一邊,打開一張小桌子上的鎖,拉出一個藏在文件格中的抽屜。

然後她走回來,手裏拿著一封折皺了的信,信上的墨跡已經有些褪色了。她把信塞給他,這讓波洛的腦海中突然泛起了一段鮮活的記憶,那是某一次一個他認識的女孩兒把她在海灘上撿到的一個別致的貝殼塞到他手裏的情景。那個女孩兒將貝殼視為珍寶,一直精心保存著。交給他以後,那女孩兒就退後一步注視著他,對於他能接受自己的寶貝既感到自豪,又有些忐忑,同時還帶著幾分敏銳的挑剔。

他打開了那張已經褪色的信紙。