梅利琵的生物學家斯特普爾頓(第4/7頁)

“看到了,那裏好像比其他地方的土地更肥沃一些。”

斯特普爾頓大聲地笑了起來。

“那裏就是令人談之色變的大格林盆泥潭,”他說道,“如果進入那裏,若是一步走不對,不管是人還是畜牲都會丟掉性命。就在昨天,我看到一匹不知道是誰家的小馬跑了進去,然後就再沒能跑出來。雖然它在泥潭裏掙紮了很長時間,並且我還能看見它把頭從泥潭裏探出來,但到了最後,它還是陷進去了。即便是在氣候幹燥的時候,想要從那裏穿過去也是非常危險的。要是趕上幾場秋雨,那麽這裏就會變得更加恐怖了。但我就有這樣一種本領——能夠準確地找到通向泥潭中心地區的道路,而且還能活蹦亂跳地走回來。上帝!您看,又有一匹小馬倒黴了。”

順著斯特普爾頓的手指著的方向,我看到不遠處有一叢翠綠的苔草,有只棕色的動物正在苔草的中心上下翻滾著,它的脖子左右扭動,努力地向上伸展著,但它隨即又發出了一聲痛苦的呻吟,那是一聲可怕的吼叫,在沼澤地飄蕩著回音。我被嚇得驚出了一身冷汗,但斯特普爾頓的意志似乎要比我更加堅強一些。

“看起來它是完了!”斯特普爾頓說道,“它已經完全陷進了泥潭。兩天的時間就送了兩條命,日後不定還會有多少匹馬陷進去呢!在氣候幹燥的時候,馬兒們已經養成了跑到那裏去的習慣,但它們卻不知道那裏幹旱和下雨之後是截然不同的,直到他們被泥潭吞沒。格林盆大泥潭可算得上是一個糟糕的地方。”

“不過您也說過您有辦法穿過去啊?”

“是的,這裏確實有一條危險的小路,一個人只有靠著靈敏的動作才能走到那裏去,我已經探明這條小路了。”

“但是,我想知道,為什麽您會想到進入那樣一個恐怖的地方呢?”

“哦,難道您沒看到那邊有座小山嗎?它就像一座周圍被那些不可能通過的、年深日久的泥潭阻絕的小島。要是找出到達那裏的辦法,就很可能發現更多的稀有植物和蝴蝶。”

“是這樣嗎?那有時間我也到那裏去碰碰運氣。”

斯特普爾頓的雙眼盯著我,臉上忽然現出了驚訝的神情。

“我勸您千萬不要被這個想法沖昏了頭,”他說道,“那樣做與我謀殺您沒什麽兩樣。我敢打賭,您很難能夠活著從那裏走回來,就連我都是依靠記著一些非常復雜的標識才走到了那裏的。”

“上帝啊!你聽!”我失聲喊道,“這是什麽聲音?”

一陣悠長而又低沉、簡直無法形容的淒慘的呻吟聲回蕩在了整片沼澤地區域,似乎無處不在,但又說不清到底是從哪兒傳出來的。剛開始,只是比較模糊的哼哼聲,後來就變成了低沉的咆哮,又過了一會兒,那聲音又變成了一種傷感而又帶著節奏感的哼聲。

斯特普爾頓的臉上現出一種好奇的表情,呆呆地望著我,說道:“這個地方真是奇怪啊!”

“這到底是一種什麽聲音呢?”

“這裏的農民都說是受詛咒的巴斯克維爾那只獵狗在搜尋獵物時發出的聲音。此前我也曾經聽到過一兩回這樣的聲音,但那聲音從沒有像今天這麽大過。”

從心底產生的恐懼使我的身體不停地打著冷戰,我開始不停地環顧四周,望著這片被一片片綠色樹叢點綴著的起伏不定的原野。在這片廣袤的原野上,除了我們身後的巖崗上有兩只烏鴉在不停地呱呱亂叫之外,再也沒有什麽其他的動靜。

“華生醫生,您是一個受過高等教育的人,對這些沒有根據的事情,想必是不會相信的吧?”

我說:“您知道這些怪異的聲音是從哪裏發出來的嗎?”

“這裏的泥潭偶爾也能夠發出一些怪異的聲音。比如泥潭裏的淤泥不斷下沉,或者是地下水咕嘟咕嘟地往上冒,又或者是其他一些什麽原因。”

“不對,不對,我敢肯定,那是某種動物的叫聲。”

“哦,或許您是對的。您聽到過鷺鷥鳥的叫聲嗎?”

“從來都沒有聽到過。”

“這種鳥兒在英國十分稀少,幾乎可以說是絕跡了——但在這片沼澤地裏,或許還生活著這種鳥兒。對了,就算我們剛才聽到的聲音是那獨一無二的鷺鷥鳥兒的叫聲,也沒什麽值得奇怪的。”

“這是我這輩子聽到的最恐怖、最怪異的聲音。”

“誠如您所言,這裏的確是一個既神秘又恐怖的地方。請您看看小山的那一面,您猜猜那些都是什麽東西呢?”

在那面陡峭傾斜的山坡上至少有二三十堆用灰色石頭圍起來的圓圈。

“那是什麽東西呢,羊圈嗎?”

“不是,那裏就是應該受到我們尊敬的祖先的住所,在史前時代,有很多人都住在沼澤地裏。從那之後,就再也沒人住在那裏,因此我們可以看到一些與他們離開房子之前一模一樣的細節。那些灰石堆成的圓圈就是他們曾經住過的小屋,只是已經沒有了房頂。假如您覺得新奇有趣,可以到那裏去逛一圈,在那裏,您還可以看到他們生火做飯的爐灶和睡覺的床呢!”