第十章 巴納德一家(第2/2頁)

我停了一分鐘系鞋帶,就在這時,一輛出租車停在門口,一個女孩從車裏跳下來。她付了車費,然後急匆匆地沿著小路走過來,手裏提著一只小箱子。進門時,她看見我,突然停住了腳。

“你是誰?”她說。

我下了幾個台階,覺得很尷尬,不知道怎麽回答才好。我應該自報家門嗎?還是說我是和警察一起來的?然而,這個姑娘不給我時間作決定。

“哦,好吧。”她說,“我能猜出來。”

她摘下白色的小羊毛帽,隨手扔在地上。稍微轉了一下身,陽光正好照在她身上,現在我可以更清楚地看到她的模樣了。

她給我的第一印象是我的姐妹們兒時玩過的荷蘭式活動關節木玩偶。她一頭黑發,短發波波頭,剪了個齊劉海兒。顴骨很高,整個人給人的感覺有一種怪異的時髦的棱角,但不知道為什麽,不能說她不吸引人。她其實不好看,長相很普通,但她身上有一種強烈的東西,讓人無法忽視她。

“你是巴納德小姐吧?”我問。

“我是梅根·巴納德。你是警察吧,我猜?”

“呃,”我說,“也不盡然——”

她打斷我的話。

“我想我和你沒什麽可說的。我妹妹是個聰明的好女孩,她沒有男性朋友,早上好!”

她短促地大笑了一聲,用挑釁的目光注視著我。

“這個說法很準確,是不是?”她說。

“我不是記者,如果你指的是這個意思。”

“那你是誰?”她環顧四周,“我母親和我父親呢?”

“你父親帶警察去看你妹妹的房間了。你母親在那邊。她很難過。”

女孩似乎做了個決定。

“到這邊來吧。”她說。

她拉開一扇門,走了進去。我跟在她後面,發現我們來到了一個整潔的小廚房。

我剛要關上身後的門,不想遇到了阻力。波洛悄悄閃身進來,並隨手關上了門。

“巴納德小姐?”他迅速鞠了一躬,說。

“這位是赫爾克裏·波洛先生。”我說。

梅根·巴納德迅速上下打量了他一番。

“我聽說過你,”她說,“你就是那個時髦的私人偵探,對不對?”

“這個形容不算美好,但也可以。”波洛說。

姑娘坐在餐桌沿上,接著,她把手伸進包裏摸煙,然後把煙放在唇間,點著,在兩口煙的間隙開口說:

“我不太明白,赫爾克裏·波洛先生怎麽會對我們這個不起眼的小案子感興趣呢?”

“小姐,”波洛說,“你不明白的東西和我不明白的東西加在一起都夠寫一本書了。但這一切都沒有現實意義。有現實意義的是那些不容易找到的東西。”

“什麽東西?”

“小姐,很可惜死亡會引發偏見。而偏見對死者有利。我聽見剛才你對我的朋友黑斯廷斯說的話了。‘她是一個聰明的好女孩,沒有男性朋友。’你這麽說是在嘲笑報紙。確實如此,一個年輕的姑娘死了,人們會這麽說。她很聰明。她很快樂。她性情溫和。她無憂無慮。她沒有討厭的熟人。人們總是對死者表現得寬容大度。你知道此刻我想做什麽嗎?我想找到一個熟悉伊麗莎白·巴納德,但不知道她已經死了的人!這樣我才能聽到對我有用的話——真話。”

梅根·巴納德抽著煙,靜靜地看了他幾分鐘。她終於開口了。她的話嚇了我一跳。

“貝蒂,”她說,“是個十足的小傻瓜。”