第三部 第八章 更加出乎意料的發現(第2/3頁)

她哭得比先前更加厲害起來。

波洛繼續輕輕地拍著她的肩膀。

“好了──好了──我聽懂了──我聽懂了一切,告訴你,我不再問你了。你已經承認了我認為是真實的東西,這就夠了。我理解了──告訴你。”

格萊達·奧爾遜太太已經泣不成聲了,她站起身,盲目地向門口走去。她剛到門口,就和進來的一個男人撞了個滿懷。

馬斯特曼──那個男傭人。

他徑直朝波洛走去,說話時,聲音還是跟往常一樣平心靜氣。

“我希望,我沒有打擾你,先生。我想,我還是馬上到這兒來,先生,來告訴你們真情。我是阿姆斯特朗上校戰時的勤務兵,後來,就成了他在紐約時的傭人。

因為害怕,今天上午我隱瞞了這段真情,這是很錯誤的,先生。因此,我想,我還是趕快赤這兒,把我所知道的,和盤托出。但是,先生,請你們無論如何不要懷疑安東尼奧。安東尼奧,先生,連蒼蠅也不會傷害的。我可以發誓,昨天晚上,他整整一夜,確實沒有離開過他的包房。所以,你們看,他是不可能作案的。安東尼奧雖是個外國人,先生,可他是很溫和善良的──不象人們在書報中所讀到的,那種卑鄙的,殺人不眨眼的意大利人.”

他停了下來。

波洛沉著地看著他,說:

“這就是你要說的一切?”

“是的,先生。”

他停了停,然後,因為波洛不響,他就微微彎了彎腰,表示歉意。他猶豫了一下後,又象來時那樣,平靜而又禮貌地離開了餐車。

“這可是,”康斯坦丁大夫說,“比我所看過的任何偵探小說還要奇妙。”

“我有同感,”鮑克先生說。“十二個旅客中,已有九個人被證實與阿姆斯特朗案有關,請問,下一步怎麽辦?或者說,誰是下一個呢?”

“我差不多能夠回答你的問題。”波洛說,“你看,我們的美國偵探,哈特曼先生來了。”

“他也是來表白的嗎?”

波洛還沒來得及回答,這個美國人已經來到桌邊。

他警惕地看看他們,然後坐下來,慢吞吞地說:

“說實在的,車上究竟發生了什麽事?簡直象個瘋人院。”

波洛向他眨了眨眼:

你能肯定,哈特曼先生,你本人不是阿姆斯特朗家裏的園丁嗎?“

他們家沒有花園。”哈特曼先生一字一字地答道。

“那麽是管家?”

“我腦子裏,連那個院子一點關系也沒有──但是,我逐漸相信,我是這車上唯一跟他家沒有牽連的人。你感到吃驚嗎──我說?吃驚嗎?”

“當然,有一點兒令人吃驚。”波洛輕聲地說。

“這是開玩笑。”鮑克先生突然喊了起來。

“對這個案子,你有沒有自己的想法?”波洛問道。

“沒有,先生。它使我吃驚。我不知道怎樣來分析.判斷。他們不可能全都卷了進去。至於誰是有罪的呢,這一問題,已經超出了我力所能及的範圍。你是怎樣弄清楚這一切的呢?這也就是我想知道的東西。”

“只是憑推測。”

“那麽,相信我你是個十分機智聰明的推測家。對,我將告訴全世界,你是個機智聰明的推測家。”

哈伯曼先生向後靠在椅子裏,贊賞地看著波洛。

“請原諒,”他說,“可乍一看到你,沒有人會相信你的。我向你致敬。真的,向你致敬。”

“你太好了,哈特曼先生。”

“沒什麽,我非常欽佩你。”

彼此,彼此。“波洛說,”問題還沒完全解決。我們能否向當局報告,我們知道是誰殺了雷切特先生?

“可我算不上,”哈特曼先生說,“我根本沒什麽,只是很自然地表示對你的贊賞。另外兩個人怎麽樣,你還沒有推測過?那個美國老太太以及她的女傭人?我想,我們可以相信,她倆是車上僅有的無辜之人?”

“除非,”波洛笑著說,“我們可以把她們當作──可以這樣說嗎?──阿姆斯特朗家裏的女管家和廚娘。”

“現在,再也沒的什麽會使我吃驚了。”哈特曼先生平靜而又無可奈何地說。

“瘋人院──這種事就是這樣──瘋人院!”

“啊,我親愛的,這些巧合真是太離奇了,”鮑克先生說,“他們不可能都卷入了謀殺。”

波洛看著他。

“你不理解,”他說,“根本就不理解。告訴我,”兇說,“你知道是誰殺了雷切特?”

“你呢?”鮑克先生反問道。

波洛點點頭。

“噢,知道。”他說,“我知道已有一些時間了。事情已經如此一清二楚,我真奇怪你們也會看不出來。”他看看哈特曼,問道:“那麽你呢?”