第598章 沒準是個‘坑’

“啊呀,不行了……別,哎~”

“這就不行了?我其實還有一些……”

“以後,以後的好不好。”

“呵呵,你呀。”

最近一段時間裏,斯嘉麗真的是食髓知味了,但凡沒事就會到草野幸這裏來,然後兩人交流一番。

本來她還覺得自己有年輕的優勢,可沒想到名監督這方面的知識仿佛如太平洋一般,深不可測,博大精深。

草野幸本來想讓她知道知道厲害,可這次卻被一通電話打斷了。

“羅恩?什麽?東木頭?”

“對!他希望能跟你合拍一部電影。”

“《父輩的旗幟》?”

“就是這個!你覺得怎麽樣?”

“就跟當初的黑澤明一樣?”

“我親愛的老朋友,你的社恐人格又開始了,不要有這麽強的防備之心嘛,你放心好了,我們是不會在中途把你辭退的。”

“我當然相信你了,但是……”

“這次可以簽合同的,放心放心。”

這個電話很有趣,雖然是打斷了草野幸跟斯嘉麗的再度深入交流,但這可是正事兒。

“伊斯特伍德?”就算是斯嘉麗聽到了這個名字也非常的吃驚。

要知道,這個老牛仔在美國確確實實是個傳奇。

傳奇到斯皮爾伯格跟盧卡斯在拍攝《回到未來》的時候都用了他的梗,裏面的男主角在穿越到當時的西部,就叫自己克林特伊斯特伍德。

後來起點有個撲街寫手也玩了這個梗,只是那個家夥沒什麽名氣,許多讀者也沒看出來。

簡而言之,這是一個名字就足夠傳奇的老家夥,斯嘉麗這眼睛更是……她看草野幸更加的順眼。

不過,草野幸這次卻真的把交流的事情給停了,又惹了斯嘉麗一陣幽怨。

沒辦法,名監督得好好的想想。

……

就這件事來說,名監督憑借著自己穿越的優勢可以很輕松的搞個‘驚喜’出來。

這個所謂的‘驚喜’,其實就是伊斯特伍德他自己拍攝的《父輩的旗幟》的姐妹篇,《硫磺島的家書》。

家書,用日文寫出來就是‘手紙’。

好吧,這個手紙的意思就是信,確實跟我們的漢字在意思上有很大的不同。

文字的這個事情只是一個小小細節,但這裏面其實是有問題的。

草野幸本來就是個電影學博士,對這兩部電影他當然有所了解。

《父輩的旗幟》這部電影是以一張美國的經典照片為基礎拍攝出來的傳奇故事,要知道,這種手段在好萊塢而言是非常常見的。

以小見大,這是更容易讓人接受,而且,也確實更有觀賞爽感的手段。

其反面教材,那就是我們中國拍攝的許多‘神劇’,別的不說,就人家伊斯特伍德這麽大的名氣,是個美國傳奇的存在,可是你看看他拍的電影。

最近的這部叫《百萬美元寶貝》對吧,這是個什麽電影?

就是講述了一個普通人的故事,而從這個普通的女人的身上,讓人看到了不普通,這就是成功。

而‘神劇’或者‘神片’,最喜歡用一系列亂七八糟的設定加諸在主角的身上,然後各種手撕。

給人就是很假的感覺。

當然,這種‘神劇’跟‘神片’是有一定套路來源的。

這個套路來源是怎麽回事呢?

草野幸很是了解,應該是有許多的影迷以及觀眾並不知曉以前的事情,就說香港電影特別是武俠電影的一段黃金時期。

嗯,對了,就是那個挺著啤酒肚的曹達華,出演龍劍飛,之後還各種男主角,再後來去了重案組。

其實,這個時期的武俠電影裏都有各種加成,比如男主角,你要不是天下第一美男子,你都不好意思出來跟同行們打招呼。

沒錯,就是這樣的,那個時候影視劇就喜歡玩這麽一手,把主角給吹逼到天上,各種光環全都套上。

觀眾們看的爽。

於是乎,後來的神劇神片就也這麽搞了,可以說是一脈相承。

如此手段明顯是處於初級階段的東西,以前還行,至於到了現在,也就只能是招搖撞騙了。

而想到這些,一方面是草野幸明白‘東木頭’這老牛仔的手法,另外一方面那就是《硫磺島的家書》。

因為就從這個角度而言,《家書》這部姐妹篇,要比《父輩的旗幟》要來的更厲害。

更加的以小見大!

可這裏有一個巨大的問題,那就是這部電影事實上是依托在《父輩的旗幟》基礎上拍出來的。

就好像黑澤明的《羅生門》,只是這次從兩個角度來講述一個故事,一個是美國的,一個是日本的,但日本方面的角度,是美國的基礎。

於是乎,草野幸就面臨了一個巨大的問題。