第43章 阿爾:我這回真沒賣票!

不管經歷多少次預演。

到了真正首演的開幕之夜, 整個過程依然很難讓人泰然處之。

劇院後台亂糟糟,演員們想盡各種方法來釋放壓力,試圖以最佳的精神狀態和最充足的體力來面對接下來將近兩個多小時的演出。

阿爾心裏也很忐忑:“萬一這個地方的觀眾不喜歡這部劇怎麽辦?”

但他自覺人事已盡, 目前也只能聽天由命了,所以, 幹脆不去看這慌亂, 又讓人覺得難熬的場面,轉而站到劇院門口, 一邊等人, 一邊體貼備至地把自己邀請來的親朋好友一個接一個地帶到座位上。

等輪到賣票的史密斯先生時……

這位先生擺擺手拒絕了:“我在劇院待的時間不比你長?哪用得上你來引路。”

阿爾對他笑了笑:“說得也是。”

賣票的史密斯是個愛熱鬧的性子, 不喜歡一個人幹坐著等開幕。

他看演出時間還早,也不著急進去,幹脆站門口, 和阿爾聊起了天:“你媽媽今天沒來嗎?”

提到這個,阿爾不免有些懊惱。

他解釋說:“我想讓她來,哪怕什麽都不做, 見見世面也好。可她實在不樂意,我以前也同你提過一些家裏的事, 你是知道的, 她不大會說英語,也不喜歡拋頭露面。像劇院這種喧囂又雜亂的場合, 唉,她來了, 怕是要嚇死。所以, 還是留在家裏看孩子了。”

賣票的史密斯先生反而很理解:“好些像你媽媽這樣年紀的外來婦女們都有些膽小怕事,但這也不全怪她們,一來陌生國家, 人生地不熟,又語言不通;二來,她們多數出自那種保守家庭,從小也不怎麽出門,家裏人也往傻了教育,既不讓她們學習,也不讓她們有自己的想法,等長大一點兒就讓她們嫁人生孩子……“

“誰說不是呢!我媽生我時,也才十七歲不到。”阿爾不禁嘆了一口氣。

然後,他忍不住說:“我是絕不會讓我妹妹也這樣的,等她再大一點兒,我就送她去好學校上學,不求學出個什麽來,也不求她將來能像愛麗絲小姐和克莉斯她們那樣能幹,只要自立自強就行。反正,絕不能像我媽那個樣子。”

史密斯先生擡手拍了拍他的肩膀,很是感嘆:“她有你這麽個哥哥,算是走大運了。”

阿爾是怎麽想就怎麽說了,本沒指望要獲什麽誇贊,聽了這話反而有點兒不好意思。

他因此不想繼續聊家裏的事,便掩飾地想轉開話題,擡頭看了看四周後,就隨手指了一個正被人簇擁著走過來的人問:“您長年在劇院這邊……可認識那人嗎?”

“哪一個?”

“年歲約莫挺大,頭發花白,但站得筆挺,肩膀很闊,穿黑西裝,很有氣勢的那位老人家。”

“哦,他啊!說起來,有機會你還倒是應該認識一下他呢。”

史密斯先生介紹說:“湯姆柯蒂斯先生,戲劇評論界的老牌領袖了,《舞台日報》的專欄劇評人,《XX報》的副主編,他有時候還給別的雜志、報紙供稿。不過,更具體的資料,我就不知道了。隱約聽人提過一點兒,別看他年紀很大,但他性格很激進的,似乎對先鋒戲劇,還有一些實驗、創新類的戲劇都非常關注。”

本來只是想轉開話題,隨手指的人,沒想到居然摸到了一條大魚。

阿爾不禁流露出一抹若有所思,暗自琢磨了一下自己今後的發展:“評論界,唔,我確實也該認識幾個評論界的朋友了。”

正思索間,史密斯先生又說:“哎,快開演了。你那朋友還沒來嗎?要不要先進去等?”

阿爾不由踮起腳尖看了看,很失落地發現,自家小夥伴盧克好像還沒來……

之前,由於盧克一直鬧脾氣,還對他避而不見的。

他只好在昨晚上又讓貝斯特幫忙遞了一封求和信過去。

為了挽回朋友,信裏不免寫了些(一句都不能信的)甜言蜜語:

[最最善良溫柔的盧克啊,我已經一個月零三天多沒有見到你了。]

[你明明知道我一定會想你的,可偏偏要做這樣的事。不得不說,你真是太厲害了啊!這樣和我鬧別扭,還不如直接上門打我一頓呢。真的,我再沒見過比你更鐵石心腸的人了。]

[看在上帝的份上,咱們和好吧。]

[如果我以前的行為讓你覺得不受重視什麽的,那一定是我不對,是我做的不夠好。唉,招人討厭實在不是我本意,我有時候也對自己很厭煩的。好了,我和你道歉了,你能不能寬宏大量地原諒我?不原諒也沒什麽……]

[明天是我寫的劇本首演,我鄭重地邀請你來看演出(這回先不帶姥姥了,有些歌太吵,不適合老人家)。]

[如果你也想我,那就來吧。不想我,也要來!否則,我就要去你家哭,去你家鬧,去你家上吊……讓你姥姥拿鞋底狠狠抽你,她一向最喜歡我了。]