第一百三十四章 老司機的科普小課堂(第2/2頁)

幾人聊了一會兒,方澤了解到經過歐尼醬翻譯的小電影,都以不低的價格賣給了別人,至於用到哪裏去他也不知道,算是灰色的賺錢領域,民不舉官不究。

當然,估計是沒人會舉報他的,想一想,當年舉報快播的樂視,被多少網民罵了個狗血淋頭。

畢竟好人一生平安,誰敢讓好人不平安,別人就敢讓他也跟著一起不平安。

周日的時候,方澤這邊依然是沒有活幹,畢竟方澤進來之後才發現,自己來到的是一個鹹魚一般的字幕組,一般只是翻譯一些自己喜歡的作品。

大火的美劇,動漫作品因為有其他字幕組連軸轉的翻譯,所以汙師字幕組也不去爭那個。

不過氧化鈣給了方澤一堆比較有潛力的劇,讓他選一個試著翻譯一下。這些劇口碑不錯,不過因為一直沒有漢化版,所以在國內沒有知名度。

方澤隨便翻了一下,發現居然有來自戰鬥民族俄羅斯的一部電視劇。

這是一部俄羅斯人自己吐槽自己的電視劇,名字直譯應該是叫做“我是如何成為俄羅斯人的”。

方澤正好有語言大師的天賦在,俄語也不在話下,就和氧化鈣打了個招呼,將這部劇給接了下來。

PS:其實大部分無碼的主要售賣人群還是霓虹國內,只不過掛的是國外的網站,規避了霓虹國內的法律規定。這些片子只能通過瀏覽境外網站觀看,在境內銷售和傳播是違反的。所以很多霓虹人會登陸境外網站看無碼,在境外消費。並不是每一個霓虹人都沒有看過無碼的小電影。