第72章 沖榜進行時

高高在上的蘭登書屋看中一本來自中國的科幻小說,這就相當於是要給這片科幻荒漠裏添加一瓢水,在他們看來這應該是水到渠成的事情,對方甚至都不能開口拒絕。

一個中國科幻作家還能要求什麽?能出版英文版的小說,那就是對作家最大的獎賞,想要更多的版稅就得拿出更有價值的作品來。

秦軍雖然自己也是中國人,但他卻覺得並沒有什麽不對,一部中文科幻小說,想要出版英文,不做出點犧牲怎麽可能。

從來都是蘭登書屋開口拒絕別人主動投稿,很少出現自己遞出橄欖枝被別人拒絕的事情,這原本只是商業上面的事情,但卻觸及到秦軍心裏的敏感地帶。

作為一名出版商工作人員,很多外界有名的作家都得和顏悅色的對自己,英文版小說不是那麽容易就出的。

而林翰這邊也是滿頭霧水,蘭登書屋真的是抱有誠意來尋求合作的嗎?5萬美元就想將那麽多版權一起買下,雖然後期自己可以參與分成,但這比例也太低了,簡直就是來施舍的。

《我,機器人》這部小說已經省去了出版社翻譯的時間,其余類型的書籍還要找翻譯,由原作者直接翻譯的小說既準確又有宣傳的噱頭,怎麽看都不止5萬美元這個數字。

事實上,《I,Robot》這部小說從亞馬遜拿到的電子銷售分成遠遠不止5萬美元,價格4.99美元一部,現在已經銷售出了18萬冊。

按照林翰70%的分成比例,他可以拿到好幾十萬美元的收入,根本犯不著為了幾萬美元就將小說版權賤賣出去。

在亞馬遜網絡書店發布小說幾乎是無成本的事情,而且林翰之前就撇開了出版社,自己以個人名義跟亞馬遜簽訂了代理協議,這18萬冊的銷量是實打實的,沒有任何機構來幫忙注水。

國外圖書的市場營銷策略跟秘訣之一就是善於給新書“打榜”,這有點類似於音樂打榜那種,沖上排行榜去獲得更大的知名度。

美國有專門做圖書“打榜”業務的市場營銷公司,他們與出版業內人士共同策劃,想方設法讓新書擠進暢銷書榜。

一本新書在發布前如果能保證獲得足夠的預訂訂單,比如1萬冊就能登上《華爾街日報》暢銷書榜,5萬冊就能保證登上最大牌的暢銷書榜——《紐約時報》暢銷書榜。

當然,這只是保證他們進入前一百名而已,並不能直接空降前十甚至更高。通過打榜制造的圖書廣告效益讓更多的圖書成為暢銷書,而暢銷書又具有極大的市場影響力。

出版商可以從暢銷書中轉去了利潤,作者也從中獲得了信譽跟聲望,圖書“打榜”市場營銷公司生意非常紅火,這樣精彩紛呈的暢銷書成為推動圖書銷售的巨大動力。

林翰曾經在這樣大規模的宣傳下也被坑過,一本叫The-Alchemist(牧羊少年奇幻之旅)的小說打出的旗號是“紐約時報暢銷書排行榜上蟬聯240周冠軍”,但閱讀之後發現有些言過其實,這固然是一部經典,但總覺得好像差點什麽。

紐約時報暢銷書排行榜有一種神奇的魔力,它可以給一本好書或者不好的書籍加冕桂冠,讓讀者們趨之若鶩。

甚至對作者而言,這樣的排行榜也非常有趣,從出版公司到普羅大眾都盯著這些排行榜。如果是一名虛構類作品的作者,上榜了之後就會收到源源不斷的約稿邀請,甚至圖書加印不斷,還能帶動以往老書的銷量。

如果是現實類的小說作者,上榜之後就會被邀請參加各種演講、培訓、咨詢,這個排行榜可以增加更高的曝光率與更高的聲望。

回歸正題,目前由於《I,Robot》並沒有出英文實體版,所以無緣《華爾街日報》跟《紐約時報》的暢銷書排行榜,這既是出版商們的潛在商機,也是林翰錯失的一個宣傳陣地。

“蘭登書屋的人是不是想撿漏呢?”

陳佳璇想了很久才得出這樣一個結論,可他們真的認真查詢過亞馬遜銷量這些嗎?明明現在經過口碑跟銷量的雙重檢驗後,《我,機器人》已經成為一個香餑餑才對。

林翰擺擺手,他將平板電腦拿過來,隨手打開亞馬遜美國版官網,然後說道:“不清楚那邊是怎麽想的。我現在通過亞馬遜銷售的英文版電子書收入就已經快超過國內了,要是真正宣傳起來,銷量肯定要增長的。”

“我計算過,憑借現在的銷量,你可以在稅後拿到50萬美元收入!這也太高了吧,我們在國內辛辛苦苦吆喝,都才拿到幾十萬人民幣的版稅。”

這計算結果愈發堅定了陳佳璇的想法,她嘟嘟囔囔地說道:“既然電子版賣得這麽好,英文出版權更不能隨便賣出去,我們得好好策劃一下,怎麽才能讓更多的出版社找到我們。”