第十四章 海外電影改編版權

澤閱的海外版一經推出,果然大受歡迎,老外的年輕人一個個都看得入了迷,那份追書的勁頭,完全不比中國人差,海外版上充滿了各種各樣的留言。

“哦太好看了!簡直開啟了另外一個世界!誰說中國人沒有創意?!”

“終於看到好人有好下場,壞人都死光的小說了!”

“好神秘的東方修煉術……”

“原來東方的龍辣麽強大,相比之下,我們西方‘強大的巨龍’簡直太可笑了……”

“看來中國人不喜歡教皇,每次教廷出場,都扮演著負面角色……不過我喜歡,憑什麽教廷就必須是光明正義的,吸血鬼和狼人難道天生注定就是壞人?”

“翻譯的速度太慢了,我想去學中文……”

去年,澤閱海外版爆出兩個新聞,一度引起了全國的關注。

美國薩諸塞州一個叛逆少年,平時在街頭打架、偷竊、甚至吸食大麻,讓他的養父母操碎了心。沒想到接觸網絡小說後,一發不可收拾,不但不再出去鬼混了,甚至因為追看中國的網絡小說,轉移了注意力,而戒掉了大麻。

他那些成天在街頭鬼混的少年朋友,在他的推薦下,接觸到網絡小說之後,居然也一個個‘改邪歸正’,很少出來鬼混,大部分時間都在家看小說,還成立了一個什麽‘社區讀書會’,討論劇情。

那個少年成為了澤閱中文網的第一個簽約的美國作家,寫了一本叫做《全美教父》,純英文。小說講得是一個小混混,混成大混混,操縱美聯儲,操縱美國大選的故事,主角在書裏幹掉了總統,收總統作為小弟,暗中操縱全世界的恐怖組織為他的政治、經濟利益服務……

在海外版,這本書的成績相當好,然後又被反過來翻譯成中文,在澤閱中文版上均定有兩千出頭。作者也因此月收入好幾萬美金。

連美國當地媒體都進行了宣傳。

第二個新聞,是俄羅斯的。

這個戰鬥民族的人性子實在太野,連監獄裏都不得安生,經常發生打架甚至命案,監獄治安非常差,很讓管理者頭疼。

伏爾加格勒州的一家監獄突發奇想,每天給罪犯提供兩個小時的閱讀時間,看中國的網絡小說,如果有違反管理條例的罪犯,在受到常規懲罰之余,還會被禁止看小說。

從那之後,這所監獄的內部治安大有改進,獄友之間的關系也得到了緩和。

據說監獄裏罪犯之間一旦發生了沖突,獄警最常說的一句話就是‘你不想知道後面發生了什麽嗎?’

然後沖突的一方,或者雙方,就會狠狠的沖地上吐一口吐沫,瞪著對方,惡狠狠的說:“該死的,算你走運!等我知道羅格到底有沒有幹掉教皇之後,我一定會揍得你跪下來求饒!”

由於中國的網絡小說太長,大多都要好幾年,甚至十年才寫完。還沒等犯人看完,他的刑期說不定就滿了,或者時間太久,早就忘了當初的矛盾。

伏爾加格勒州州長宣布,準備借鑒這個監獄的經驗,在全州的監獄進行普及。

這兩件事,一開始只是在書友中被傳為笑談,在追書這方面,中國書友和外國書友,還是很能找到共同語言的。之後,一些專家和半專業人士注意到,開始朝‘文化輸出’的路子上走。

不管網絡小說到底是陽春白雪還是下裏巴人,它都是文化的一種。中國的網絡小說能影響到國外,這就是一件值得揚眉吐氣的事。誰說小說就一定要像哈利波特,像冰與火?

趙澤君當初和於哲用來舉例的‘基督山伯爵也是爽文’的話,又被人翻了出來,流傳頗廣。澤閱中文網因此拿下了全國先進文化單位等好幾個獎,在金融危機中,股價堅挺,也與此不無關系。

對於作者和網站而言,實實在在的收益是稿費。老外用戶總量遠不如大陸用戶,但正版率實在太高。必須承認一點,老外對於版權保護還是到位的,盜版幾乎沒有,抓到一個就起訴到對方傾家蕩產。澤閱高層甚至開玩笑,希望國外多幾個盜版網站,抓到一個,澤閱就能有一大筆收入……

當然,也不是所有的網絡小說都受歡迎。比如歷史類、都市類,由於文化、社會等方面的差別,老外不一定理解。最受歡迎的,是玄幻、修仙類。

最初的兩年,海外版的收入,還只是澤閱小說作者收入中比較小的一部分,作為補充。但這幾年,隨著宣傳力度增大,海外版普及範圍廣,海外版的收入已經成了作者們不可忽視的一個大頭。

不光是稿費,海外版已經開始了版權運作,賣出去了一批。

海外版一直有收益,移動無線閱讀,卻是從去年年底才開始正式開通的,按照移動半年結算一次的規矩,這個月正好結算發錢。